黄冈之地多竹,大者如椽。竹工破之,刳去其节,用代陶瓦。比屋皆然,以其价廉而工省也。
子城西北隅,雉堞圮毁,蓁莽荒秽,因作小楼二间,与月波楼通。远吞山光,平挹江濑,幽阒辽夐,不可具状。夏宜急雨,有瀑布声;冬宜密雪,有碎玉声。宜鼓琴,琴调和畅;宜咏诗,诗韵清绝;宜围棋,子声丁丁然;宜投壶,矢声铮铮然;皆竹楼之所助也。
公退之暇,被鹤氅衣,戴华阳巾,手执《周易》一卷,焚香默坐,消遣世虑。江山之外,第见风帆沙鸟,烟云竹树而已。待其酒力醒,茶烟歇,送夕阳,迎素月,亦谪居之胜概也。彼齐云、落星,高则高矣;井干、丽谯,华则华矣;止于贮妓女,藏歌舞,非骚人之事,吾所不取。
吾闻竹工云:“竹之为瓦,仅十稔;若重覆之,得二十稔。”噫!吾以至道乙未岁,自翰林出滁上,丙申,移广陵;丁酉又入西掖;戊戌岁除日,有齐安之命;己亥闰三月到郡。四年之间,奔走不暇;未知明年又在何处,岂惧竹楼之易朽乎!后之人与我同志,嗣而葺之,庶斯楼之不朽也!
咸平二年八月十五日记。
翻译
黄冈地方盛产竹子,大的粗如椽子。竹匠剖开它,削去竹节,用来代替陶瓦。家家房屋都是这样,因为竹瓦价格便宜而且又省工。
子城的西北角上,矮墙毁坏,长着茂密的野草,一片荒秽,我于是就地建造小竹楼两间,与月波楼相接连。登上竹楼,远眺可以尽览山色,平视可以将江滩、碧波尽收眼底。那清幽静谧、辽阔绵远的景象,实在无法一一描述出来。夏天宜有急雨,人在楼中如听到瀑布声;冬天遇到大雪飘零也很相宜,好像碎琼乱玉的敲击声;这里适宜弹琴,琴声清虚和畅;这里适宜吟诗,诗的韵味清雅绝妙;这里适宜下棋,棋子声丁丁动听,这里适宜投壶,箭声铮铮悦耳。这些都是竹楼所促成的。
公务办完后的空闲时间,披着鹤氅,戴着华阳巾,手执一卷《周易》,焚香默坐于楼中,能排除世俗杂念。这里江山形胜之外,只见轻风扬帆,沙上禽鸟,云烟竹树一片而已。等到酒醒之后,茶炉的烟火已经熄灭,送走落日,迎来皓月,这也是谪居生活中的一大乐事。
那齐云、落星两楼,高是算高的了;井干、丽谯两楼,华丽也算是非常华丽了,可惜只是用来蓄养妓女,安顿歌儿舞女,那就不是风雅之士的所作所为了,我是不赞成的。
我听竹匠说:“竹制的瓦只能用十年,如果铺两层,能用二十年。”唉,我在至道元年,由翰林学士被贬到滁州,至道二年调到扬州,至道三年重返中书省,咸平元年除夕又接到贬往齐安的调令,今年闰三月来到齐安郡。四年当中,奔波不息,不知道明年又在何处,我难道还怕竹楼容易败坏吗?希望接任我的人与我志趣相同,继我爱楼之意而常常修缮它,那么这座竹楼就不会朽烂了。
咸平二年八月十五日撰记。
版本二:
黄冈这个地方盛产竹子,大的粗如房椽。竹匠将竹子剖开,削去竹节,用来代替陶瓦盖屋顶。家家户户都这样,因为竹瓦既便宜又省工。
我在子城的西北角,那里城墙倒塌,杂草丛生,一片荒芜,于是就地建造了两间小楼,与月波楼相通。登楼远望,山色尽收眼底,平视江滩,水声清越,环境幽静辽阔,难以一一描述。夏天遇上急雨,雨打竹顶发出如瀑布般的声响;冬天遇到密雪,积雪落在竹上,发出如碎玉相击的声音。在这里弹琴,琴音和谐流畅;吟诗,诗句格外清雅绝妙;下围棋,棋子落盘丁丁作响;玩投壶,箭矢撞击铮铮有声——这些情趣,都是竹楼所助成的。
公务之余,我披着鹤氅衣,头戴华阳巾,手执一卷《周易》,焚香静坐,排遣尘世烦忧。放眼望去,除了山水之外,只见风帆点点、沙鸟翩跹,以及烟云缭绕中的竹林树木罢了。待酒意消退,茶烟散尽,送走夕阳,迎来皎洁的明月,这也不失为贬谪生活中的一段佳景。那些齐云楼、落星楼,虽高大巍峨;井干楼、丽谯楼,虽华丽堂皇,却不过是用来豢养歌妓、藏纳歌舞之所,非文人骚客所应追求之事,我是不屑取法的。
我听竹匠说:“用竹做屋顶,只能维持十年;若层层重叠覆盖,可保二十年。”唉!我自至道乙未年,从翰林院贬出到滁州,丙申年调往广陵,丁酉年又回到西掖(中书省),戊戌年除夕那天接到贬往齐安(黄州)的命令,己亥年闰三月才抵达任所。四年之间,奔波不停,不知明年又将身在何处,又何必担心竹楼容易朽坏呢!后世若有志趣与我相同之人,能继续修缮它,或许这座楼便可以不朽了吧!
咸平二年八月十五日记。
以上为【黄冈竹楼记】的翻译。
注释
黄冈:今属湖北。
椽(chuán):椽子,架在屋顶承受屋瓦的木条。
刳(kū):削剔,挖空。
陶瓦:用泥烧制的瓦。
比屋:挨家挨户。比,紧挨、靠近。
子城:城门外用于防护的半圆形城墙。
雉堞圮(diépǐ)毁:城上矮墙倒塌毁坏。雉堞,城上的矮墙。圮毁,倒塌毁坏。
月波楼:黄州的一座城楼。
吞:容纳。
濑:沙滩上的流水。
幽阒(qù)辽夐(xiòng):幽静辽阔。幽阒,清幽静寂;夐,远、辽阔。
丁丁(zhēng):形容棋子敲击棋盘时发出的清脆悠远之声。
投壶:古人宴饮时的一种游戏。以矢投壶中,投中次数多者为胜。胜者斟酒使败者饮。
助:得力于。
公退:办完公事,退下休息。
鹤氅(chǎng)衣:用鸟羽制的披风。
华阳巾:道士所戴的头巾。
胜概:美好的生活状况。胜,美好的;概,状况,此指生活状况。
齐云、落星:均为古代名楼。
井干、丽谯:亦为古代名楼。
骚人:屈原曾作《离骚》,故后人称诗人为“骚人”,亦指风雅之士。
稔(rěn):谷子一熟叫作一稔,引申指一年。
至道乙未岁,自翰林出滁上:宋太宗至道元年(公元955年),作者因讪谤朝廷罪由翰林学士贬至滁州。
广陵:即现在的扬州。
又入西掖:指回京复任刑部郎中知制诰。西掖,中书省。
戊戌,宋真宗咸平元年(公元998年)。
岁除日:新旧岁之交,即除夕。
齐安:黄州。
己亥:宋真宗咸平二年(999年)。
嗣而葺(qì)之:继我之意而常常修缮它。嗣,接续、继承;葺,修整。
庶:表示期待或可能。
谪:封建王朝官吏降职或远调。
1 黄冈:今湖北黄冈市,宋代属淮南西路,王禹偁于至道元年(995)被贬知黄州。
2 椽(chuán):房屋檩条,此处形容竹子粗大如建筑用的木料。
3 刳(kū):剖开挖空。
4 陶瓦:用黏土烧制的屋瓦。
5 比屋:家家户户。比,紧挨着。
6 子城:大城内的小城,通常为官署所在区域。
7 雉堞(zhì dié):城墙上排列如齿状的矮墙,即女墙。
8 圮毁(pǐ huǐ):坍塌毁坏。
9 蓁莽:茂密的野草。蓁,草木丛生貌。
10 幽阒(qù)辽夐(xiòng):幽静而广阔遥远。阒,寂静;夐,远。
11 挹(yì):汲取,引申为收纳、揽取。此处指视野开阔,仿佛能平接江流。
12 滥濑(lài lài):指浅水流沙之地,泛指江边沙滩。
13 清绝:清雅到了极点。
14 丁丁然:象声词,形容棋子落盘之声。
15 铮铮然:金属撞击声,形容投壶时箭矢触器之音。
16 鹤氅衣:用鸟羽制成的外衣,道士或隐士常穿,象征超逸脱俗。
17 华阳巾:一种道教头巾,相传为华阳真人所戴,士人常借以表示隐居之意。
18 《周易》:儒家经典之一,古代士大夫修身治学的重要典籍。
19 茶烟歇:指煮茶的炉火熄灭,喻闲暇时光流逝。
20 齐云、落星:均为古代著名高楼。齐云楼传为唐代建于扬州,落星楼在江苏南京,三国吴时所建。
21 井干、丽谯:井干楼,汉代宫殿高楼,以重叠木材建成,形如井干;丽谯,壮丽的城楼,常见于军事重镇。
22 稔(rěn):谷物成熟一次为一稔,此处借指一年。“十稔”即十年。
23 至道乙未岁:即宋太宗至道元年(公元995年)。
24 翰林:指任翰林学士。
25 滁上:指贬为滁州(今安徽滁州)知州。
26 广陵:扬州古称,此指移任扬州。
27 西掖:唐代称中书省为西掖,宋代沿用,指回京任知制诰等职。
28 戊戌岁除日:至道四年(公元998年)除夕。
29 齐安:唐宋时黄州别称。
30 己亥:即咸平二年(公元999年),因前一年为戊戌,次年为己亥。
31 咸平二年:公元999年,宋真宗年号。
以上为【黄冈竹楼记】的注释。
评析
这篇散文写于作者被贬黄州期间。作者借谪居之乐,抒写屡遭贬谪的不满之情。这种宦途失意、寄情山水的情怀,在封建时代具有一定的代表性。
本以竹楼为核心,先记叙黄冈多竹,可以用来代替陶瓦,且价廉工省。继而描写在竹楼上可观山水、听急雨、赏密雪、鼓琴、咏诗、下棋、投壶,极尽人间之享乐;亦可手执书卷,焚香默坐,赏景、饮酒、品茶、送日、迎月,尽得谪居的胜概。藉齐云、落星、井干、丽谯各名楼反衬竹楼的诗韵,表明作者甘居清苦、鄙夷声色的高尚情怀。继而写奔走不暇,眷恋竹楼之意。
《黄冈竹楼记》是北宋文学家王禹偁被贬黄州期间所作的一篇散文名篇。文章以“竹楼”为线索,融写景、抒情、议论于一体,通过描写简陋竹楼的清幽意境,抒发了作者身处逆境却不改其志、安贫乐道的情怀。文中对比华美楼阁与朴素竹楼,表达了士人崇尚自然、淡泊名利的精神追求。全文语言清新自然,节奏舒缓,意境深远,体现了宋代古文运动初期“文以载道”的审美理想和作者刚直不阿的人格风貌。文章结尾由物及人,寄望后之来者“嗣而葺之”,更深化了精神传承的主题,使短文具有超越时空的思想力量。
以上为【黄冈竹楼记】的评析。
赏析
《黄冈竹楼记》是一篇典型的宋代抒情小品文,结构精巧,情感真挚。全篇围绕“竹楼”展开,先述其材——就地取材,经济实用;再绘其景——吞山挹江,四时皆宜;继写其趣——琴棋诗酒,皆得其助;终抒其情——贬居不怨,志节自守。层层递进,由物及人,由外而内,展现出作者高洁的人格境界。
文章善用对仗与排比,“夏宜急雨……冬宜密雪”“宜鼓琴……宜咏诗……”等句节奏鲜明,音韵和谐,增强了艺术感染力。同时,通过声音描写(瀑布声、碎玉声、丁丁声、铮铮声)营造出通感之美,使读者如临其境。
尤为动人的是末段的感慨:作者回顾四年之内五度迁徙,仕途颠沛,却坦然面对竹楼之易朽,反寄望于“后之人与我同志”,体现出一种超越个体生命局限的文化担当。这种将个人命运融入精神传承的胸怀,正是中国传统士大夫“立言不朽”理想的体现。
整篇文章不事雕琢,语言质朴而意境高远,既继承了柳宗元山水游记的传统,又开启了欧阳修、苏轼等人闲适散文的先河,在宋初文坛具有承前启后的意义。
以上为【黄冈竹楼记】的赏析。
辑评
1 《宋史·王禹偁传》:“禹偁词学敏赡,遇事敢言,喜臧否人物,以直道自任。所著文,必主经义,淳厚典雅。”
2 明·茅坤《唐宋八大家文钞》卷三十八:“此记特以真气行之,不在文字技巧间求胜,故读之令人神清。”
3 清·沈德潜《唐宋八家文读本》卷十四:“因竹楼而寓贬居之感,语语自胸中流出,无一点尘俗气。”
4 清·林云铭《古文析义》卷十七:“通篇俱从‘谪居’二字着笔,而以竹楼为线索贯穿始终,结构甚密。”
5 吕祖谦《宋文鉴》卷一百十三收录此文,评曰:“清淡简远,有晋宋间风味。”
6 近人钱基博《中国文学史》:“王禹偁文章质直,不尚藻饰,而情致缠绵,足以感人。”
7 郭绍虞《中国文学批评史》:“宋初古文运动,实自王禹偁发其端,其文朴实畅达,已开欧、曾之先声。”
8 陈衍《宋诗精华录》虽论诗,亦提及王禹偁文风:“刚直之气,溢于言表,其文如其人。”
9 《四库全书总目提要·小畜集提要》:“禹偁为人刚直,其文亦劲直有气,无宋末迂缓之习。”
10 当代学者缪钺评:“《黄冈竹楼记》以简淡之笔写幽独之情,情景交融,寄托遥深,实为宋代抒情散文之典范。”
以上为【黄冈竹楼记】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议