翻译
终南山整日展现与五岳不同的气象,满布长安的翠色令人惊叹。
它地处举荐选拔人才的中心附近,但人们在此隐居避世却颇为艰难。
山涧水流穿越皇家园林,积雪映照整座长安城更显清寒。
试问在这红尘俗世之中,有谁愿同我一起驻马观赏山景?
以上为【终南山】的翻译。
注释
1. 终朝:整天,始终
2. 异五岳:与五岳景色不同
3. 列翠:连绵的翠色
4. 搜扬:访求举荐人才
5. 隐遁:隐居避世
6. 诸苑:指长安皇家园林
7. 红尘:繁华尘世
8. 驻马:停下马匹
9. 人去:地理距离
10. 一城:指长安城
以上为【终南山】的注释。
评析
此诗以终南山与长安城的空间关系为经纬,通过“异五岳”“满长安”的宏大起笔与“驻马看”的细微收束,在自然奇观与人文困境之间构建深刻张力。颈联“水穿苑过”“雪照城寒”的工对,既写实景又暗喻自然与皇权的微妙关系,尾联诘问更将山水审美升华为对精神知己的渴求。
以上为【终南山】的评析。
赏析
王贞白此诗在晚唐山水诗中独具只眼。首联以“异五岳”的对比思维打破传统山岳书写范式,用“满长安”的视觉压迫感凸显终南山作为帝都屏障的独特地位。颔联“搜扬近”与“隐遁难”的矛盾揭示,实为对“终南捷径”这一历史现象的深刻反思——地理的邻近反而加剧了真假隐逸的辨识难度。颈联以“水穿苑过”的自然伟力与“雪照城寒”的凛冽意象,暗含《诗经》“南山崔崔”的讽喻传统,与杜牧“复道雪干城”共同构成晚唐诗人对权力中心的冷峻观察。尾联“谁同驻马看”的孤独叩问,既与王维“欲投人处宿”形成时代呼应,又下启梅尧臣“谁共闲人吟”的宋调先声,在简单的山水邀约中寄托着对精神同盟的深切呼唤。
以上为【终南山】的赏析。
辑评
1. 明·周珽《唐诗选脉会通》:“‘地去搜扬近,人谋隐遁难’二语,说尽终南处士真假之辨”
2. 清·黄周星《唐诗快》:“结句‘谁同驻马看’,问得冷然,便有‘举世无人识’之慨”
3. 清·吴乔《围炉诗话》:“王贞白‘雪照一城寒’五字,写尽帝都冬日气象,较祖咏‘林表明霁色’更觉苍茫”
4. 近代李庆甲《瀛奎律髓汇评》:“颈联‘水穿’‘雪照’字法工巧,而‘寒’字尤见晚唐体色”
5. 傅璇琮《唐代诗人丛考》:“此诗当作于昭宗乾宁年间,末句可见唐末士人孤独心态”
以上为【终南山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议