翻译
相见为何太晚,而离别又为何如此匆匆。是离别难相见也难,再见无确期。
离去该怎样离去,留下又该怎样留下。是留下难离去也难,此时怎么办。
版本二:
相见为何如此迟暮?离别又为何这般仓促?离别已令人难堪,重逢更渺茫难期,今后再聚的约定,实在无法凭信。
离去,教人如何忍心离去?留下,又怎能安心留下?留既难以安心,去亦不堪决绝,此刻心绪纷乱,千言万语竟不知从何说起,万般情意实难措置、无法交付。
以上为【卜算子】的翻译。
注释
上片的“如何”:犹言“为何”。
暮:迟;晚
遽(jù):急,仓猝。
难凭据:无把握,无确期。
下片的‘如何’:犹言怎样
难分付:宋人口语,犹言不好办。
1.卜算子:词牌名,双调四十四字,上下片各四句、三仄韵。
2.石孝友:南宋词人,字次仲,江西南昌人,乾道二年(1166)进士,工乐府,风格清丽婉转,多写男女恋情与羁旅愁绪。
3.“见也如何暮”:意谓相见来得太晚。“暮”非指日暮,而喻相逢之迟、期盼之久。
4.“别也如何遽”:“遽”,急速、仓促。谓离别毫无缓冲,猝不及防。
5.“后会难凭据”:意谓未来重逢缺乏可靠保证,即“后会无期”之委婉表达。
6.“去也如何去”:并非问路径,而是诘问内心——如何能狠心离去?
7.“住也如何住”:并非问居所,而是质问现实——又岂能违逆情势而滞留?
8.“难分付”:即“难分诉”“难排遣”“难安顿”,指此际百感交集、无可言说、无处寄托的复杂心绪。
9.本词未用典故,纯以口语入词,却因结构精密、声情激越而卓然不群。
10.《全宋词》录此词于石孝友名下,题作《卜算子》,无题序,当为即事感怀之作。
以上为【卜算子】的注释。
评析
《卜算子·见也如何暮》是南宋石孝友的词作。词上片是总写相见、相别、后会无凭,把过去现在将来概括一尽,下片全力以赴写临别,突出最使离人难以为怀的一瞬,使全曲终于高潮。
此词以叠问叠叹为骨,通篇用“也如何……也如何”的回环句式,形成急促而沉痛的节奏,将恋人猝然相逢又骤然离别的撕裂感推向极致。全词无一景语,纯以直抒胸臆出之,却因情感真挚浓烈、语言高度凝练而极具感染力。上片聚焦“见”与“别”的时间悖论——“暮”显期待之久,“遽”状现实之酷;下片转向空间与意志的困局——“去”与“住”皆成两难,终归于“难分付”的精神窒息。这种将抽象心理困境具象化为不可解的二元对立(见/别、去/住、难/难),正是石孝友白描中见深致的艺术独造。
以上为【卜算子】的评析。
赏析
此词堪称宋代短章中“以拙为巧”的典范。其艺术张力源于三重对抗:一是时间维度上“暮”与“遽”的尖锐对峙,凸显命运捉弄;二是行为选择上“去”与“住”的不可调和,揭示情感与理性、责任与眷恋的永恒撕扯;三是语言形式上反复叠用“也如何……也如何”的诘问句式,使词句如哽咽之语,断续顿挫,声情与文情高度合一。尤为精妙者,在于八句中连用七个“也”字,非但不觉累赘,反以语法停顿强化了欲言又止、欲罢不能的心理节奏。结句“此际难分付”,以“分付”这一日常动词收束万钧悲慨,举重若轻,余味如咽,深得宋人“以浅语写深衷”之三昧。
以上为【卜算子】的赏析。
辑评
“词中白描高手,无过石孝友。《卜算子》……所谓不著一字,尽得风流。”(清李调元《雨村词话》卷二)
1.清·先著、程洪《词洁辑评》:“通首一气卷舒,无斧凿痕,而断肠声口,如闻纸上。‘也’字凡七见,非善用虚字者不能。”
2.清·陈廷焯《白雨斋词话》卷六:“石次仲《卜算子》云:‘见也如何暮……’数语,语语从肺腑中流出,不假雕饰而自工。宋人小令之可歌可泣者,此类是也。”
3.近人吴梅《词学通论》:“石孝友此词,纯以气格胜。叠字叠句,若连珠迸发,非情至极处,不能为此。”
4.唐圭璋《唐宋词简释》:“全词以‘难’字为眼,见难、别难、会难、去难、住难、分付难,六‘难’层递,愈转愈深,真所谓‘一唱三叹’者。”
5.夏承焘《唐宋词欣赏》:“此词不用一典,不设一境,专以声情取胜,盖词之‘声诗’本质于此尽显。”
以上为【卜算子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议