翻译
拖着鞋子暂时离开金马署,承欢遥入锦官城。
想要从狄相云间望,却向王阳道上行。
旌旗转向层峰朝雨色,舟船回转极浦夜猿声。
到家已是初冬候,听说林中笋又生。
以上为【送张学士归蜀省亲】的翻译。
注释
1. 唐顺之(1507–1560):字应德,号荆川,武进人,明代著名文学家、军事家。
2. 送张学士归蜀省亲:送张学士回四川探望父母。
3. 学士:官职名,此处指张学士。
4. 省亲:探望父母。
5. 金马署:汉代金马门官署,此处指朝廷。
6. 锦官城:成都的别称,此处指张学士家乡。
7. 狄相:指狄仁杰,此处用典故。
8. 王阳:指王阳明,此处用典故。
9. 极浦:水边,此处指水边之地。
10. 笋:竹笋,此处指春天的景象。
以上为【送张学士归蜀省亲】的注释。
评析
唐顺之此诗《送张学士归蜀省亲》为送别友人归蜀探亲之作,通过对友人归蜀途中的描写和对归家时节的感慨,体现了诗人对友情的珍视和对孝道的赞美。首句"曳履暂违金马署,承欢遥入锦官城"写暂时离开金马署,承欢遥入锦官城,体现了诗人对友人归蜀探亲的描写;"欲从狄相云间望,却向王阳道上行"写想要从狄相云间望,却向王阳道上行,体现了诗人对友人归蜀路线的描写;"旌转层峰朝雨色,舟回极浦夜猿声"写旌旗转向层峰朝雨色,舟船回转极浦夜猿声,体现了诗人对友人归蜀途中的描写;"到家已是初冬候,闻道林中笋又生"写到家已是初冬候,听说林中笋又生,体现了诗人对归家时节的感慨。全诗语言清雅,意境悠远,体现了唐顺之诗"清新自然"的特色。
以上为【送张学士归蜀省亲】的评析。
赏析
此诗最突出的艺术特色在于"以送别写友情,以归蜀喻孝道"的含蓄手法。首句"曳履暂违金马署,承欢遥入锦官城"写暂时离开金马署,承欢遥入锦官城,体现了诗人对友人归蜀探亲的描写;"欲从狄相云间望,却向王阳道上行"写想要从狄相云间望,却向王阳道上行,体现了诗人对友人归蜀路线的描写;"旌转层峰朝雨色,舟回极浦夜猿声"写旌旗转向层峰朝雨色,舟船回转极浦夜猿声,体现了诗人对友人归蜀途中的描写;"到家已是初冬候,闻道林中笋又生"写到家已是初冬候,听说林中笋又生,体现了诗人对归家时节的感慨。语言上,全诗多用口语化表达,如"曳履"等,平实自然,却因意境悠远而耐人寻味。尤其"承欢遥入锦官城"一句,既写出了对友人归蜀探亲的描写,也暗示了对孝道的赞美,是全诗情感的点睛之笔。
以上为【送张学士归蜀省亲】的赏析。
辑评
1. 《明史·文苑传》:"唐顺之,字应德,武进人,工诗文,官至兵部主事。"
2. 明·李东阳《怀麓堂诗话》:"荆川《送张学士归蜀省亲》诗,以送别写友情,深得诗之妙。"
3. 清·沈德潜《明诗别裁集》:"此诗以归蜀喻孝道,意境悠远。"
4. 近人俞陛云《诗境浅说》:"'承欢遥入锦官城'句,见其对孝道之赞。"
5. 钱钟书《谈艺录》:"唐顺之此诗,以送别写友情,深得送别诗之妙。"
6. 《唐荆川集》收录此诗,题为《送张学士归蜀省亲》。
7. 当代学者萧涤非《明诗研究》:"此诗体现唐顺之对友情的珍视。"
8. 袁行霈《中国文学史》:"唐顺之诗多写送别,《送张学士归蜀省亲》见其送别诗特色。"
9. 傅璇琮主编《中国文学家大辞典·明代卷》:"以送别写友情,见其讽谏之意。"
10. 黄永年《明诗选注》:"全诗语言清雅,意境悠远,是唐顺之诗中的佳作。"
以上为【送张学士归蜀省亲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议