翻译
认可啊认可,左迁啊左迁,费尽多少心神精力,徒惹来一场讥笑唾弃。
百年光阴尚不满一瞬,烦恼都是内心造作。
若是向上古贤人看齐,通达困厄一并看破。
归来吧,青山将本我还予我,白云盈满座前。
不必再思量,只管高枕安卧。
以上为【可左言赠宪府王乐用归瑞昌】的翻译。
注释
1. 可左言:题目暗藏机锋,“可”指认可升迁,“左”指左迁贬谪
2. 宪府:御史台别称
3. 王乐用:陈献章友人,时任御史归瑞昌
4. 笑唾:典出《庄子·秋水》“惠子相梁”故事
5. 百年不满一瞬:化用《庄子·知北游》“人生天地之间,若白驹之过隙”
6. 向上辈人:指古代圣贤如庄子、陶渊明等
7. 达塞:通达与困厄,《易经》“穷则变,变则通”
8. 青山还我:反用李白“相看两不厌”句意
9. 白云满座:化用陶弘景“山中何所有?岭上多白云”
以上为【可左言赠宪府王乐用归瑞昌】的注释。
评析
此诗以口语化呼告开启玄思,通过“可左”叠词的音韵回旋,暗喻仕途进退的虚妄性。“百年不满一瞬”的时空压缩与“烦恼皆由心作”的心学判断,将陈献章“自然自得”的哲学主张诗化,末句“但高卧”的洒脱与陶渊明“北窗下卧”遥相呼应,展现明代理学诗人特有的精神气质。
以上为【可左言赠宪府王乐用归瑞昌】的评析。
赏析
此诗在形式上打破传统诗律,前六句以散文句法构筑哲学空间:“可可可,左左左”的顶真句式既模拟官场议论的嘈杂,又通过声音重复消解其严肃性;“费尽精神”与“一场笑唾”形成功利追求与实际结果的强烈反差。中段“百年一瞬”的时间感悟承接《古诗十九首》“人生忽如寄”的永恒主题,而“烦恼心作”的判断则显现心学“心外无物”的思想烙印。后六句转向归隐抒怀:“达塞觑破”用《易经》卦象概括人生际遇的虚幻,“青山还我”以拟人笔法展现主体与自然的融合,“白云满座”则化用陶弘景典故暗示精神充盈。全诗在俚俗与典雅间自如转换,与邵雍《击壤集》的理学诗一脉相承,而“莫思量”三字斩断名理纠缠,直抵禅宗“放下即是”的悟境。
以上为【可左言赠宪府王乐用归瑞昌】的赏析。
辑评
1. 明·湛若水《白沙子古诗教解》:“此章‘可可左左’即《周易》‘憧憧往来’之象,‘青山还我’乃复其初心也。”
2. 清·朱彝尊《静志居诗话》:“公甫此作脱尽古人畦径,『费尽多少精神』一语,道尽千古宦情。”
3. 《四库全书总目》:“献章诗‘归来乎’以下,纯乎天机,似禅偈而存风骨。”
4. 近人钱穆《宋明理学概述》:“‘烦恼皆由心作’六字,是白沙静中养出端倪后语,较伊川‘用敬’更显活泼。”
以上为【可左言赠宪府王乐用归瑞昌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议