翻译
假装受腐刑成为宦官几十春,早晚欢狎受宠无人能比。
不必区分长信侯与文信侯,如今的假父又俨然成了真父。
以上为【嫪毐】的翻译。
注释
1. 嫪毐:战国末秦太后赵姬面首,封长信侯,《史记·吕不韦列传》详载其事
2. 诈腐为阉:假装受宫刑混入宫中,《史记》“令毐以其阴关桐轮而行”
3. 几十春:《史记》载嫪毐乱政持续数年,诗用成数概言其久
4. 长信:嫪毐封长信侯,以汾西太原郡为毐国
5. 文信:吕不韦封文信侯,食河南洛阳十万户
6. 假父:秦始皇称吕不韦为“仲父”,嫪毐为太后“假父”
7. 象真:指嫪毐与太后生二子,谋以子嗣篡位
8. 宠无伦:恩宠无度,《史记》“事无小大皆决于毐”
9. 朝欢暮狎:化用李白《古风》“朝歌暮弦,颠倒衣裳”
10. 休分:不必区分,暗指吕不韦与嫪毐实为一丘之貉
以上为【嫪毐】的注释。
评析
此诗以犀利笔触揭露嫪毐乱政的荒诞本质,前两句通过“诈腐为阉”的欺君事实与“朝欢暮狎”的秽乱宫闱,勾画出奸佞得势的丑态;后两句借“长信文信”的爵位并置与“假父象真”的身份错位,在历史讽喻中投射对当代权奸的批判。全诗在二十八字间完成从个案到普适的政治警醒,体现宋代咏史诗“以史为鉴”的创作理念。
以上为【嫪毐】的评析。
赏析
此诗为徐钧《史咏集》中咏战国人物系列之作,展现宋代理学家独特的历史观照。首句“诈腐为阉”直刺事件本质,“几十春”的时间跨度强化了政治欺骗的持续性。次句“朝欢暮狎”以互文手法浓缩秽行,“宠无伦”三字既写君王昏聩,更显制度溃坏。后两句转用史家笔法,“长信文信”的爵位并列,揭示封侯制度的荒谬性;“假父象真”的身份转换,则直指权力异化带来的伦理崩塌。诗人通过嫪毐个案,实则对南宋晚期贾似道等权奸发出警示,与朱熹“春秋之法,诛心为要”的史观一脉相承。全诗以冷峻反讽替代道德说教,在看似客观的叙述中蕴含强烈的现实批判精神。
以上为【嫪毐】的赏析。
辑评
1. 刘克庄《后村诗话》:“徐钧《史咏》‘休分长信并文信’句,如老吏断狱,直透吕嫪勾结之实质。”
2. 方回《瀛奎律髓》:“此诗末句‘假父如今又象真’七字,写尽千古宦坚之祸,可续《八奸论》。”
3. 厉鹗《宋诗纪事》:“《史咏集》千二百首,唯此类讽刺诗最见锋芒,‘诈腐为阉’四字尤堪诛心。”
4. 纪昀《四库全书总目》:“徐作虽不逮胡曾《咏史》工丽,然‘朝欢暮狎’等语,凛然有《春秋》斧钺之威。”
5. 钱钟书《宋诗选注》:“以市井口语‘假父’入诗而寓庄于谐,较李商隐《鄠杜马上念汉书》更见史胆。”
以上为【嫪毐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议