翻译文
登上蛾眉亭凭栏望远,只见牛渚山峭壁如削、倚天而立,上有飞瀑千尺悬空奔流,泻入滔滔长江。那眉梢眉尖凝聚不解的愁与恨,到什么时候才能消散?
波涛汹涌的江水正卷起连天怒潮,浪高风急;酒意初退,耳畔便仿佛响起如怨如诉、不绝如缕的塞外悲笛。试问到哪里去才能追寻到谪仙人李白的踪迹?那万重青山外,千里烟波的尽头、郁郁葱葱的地方。
版本二:
倚靠在高耸入云的绝壁之上,脚下是直落千尺、奔涌不息的长江。天边那两座山峰宛如美人双眉,凝黛含愁;这无尽的愁与恨,究竟何时才能尽头?
江上怒潮汹涌,风势正急;酒醒之时,忽闻远处传来悲凉的边塞笛声。试问当年被贬谪的诗仙李白如今安在?只见青山连绵之外,唯余一川远烟,苍茫碧色。
以上为【霜天晓角 · 题采石蛾眉亭】的翻译。
注释
霜天晓角:词牌名。又名“月当窗”、“长桥月”、“踏月”。越调,仄韵格。各家颇不一致,通常以辛弃疾《稼轩长短句》为准。双调四十三字,前后片各三仄韵。别有平韵格一体。
采石:采石矶,在安徽当涂县西北牛渚山下突出于江中处。峨眉亭建立在绝壁上。《当涂县志》称它的形势:“据牛渚绝壁,大江西来,天门两山(即东西梁山)对立,望之若峨眉然。”
蛾眉亭:在当涂县(今安徽境),傍牛渚山而立,因前有东梁山,西梁山夹江对峙和蛾眉而得名。牛渚山,又名牛渚圻,面临长江,山势险要,其北部突入江中名采石矶,为古时大江南北重要津渡、军家必争之地。蛾眉亭便建在采石矶上。
倚天:一作“倚空”。
两蛾凝黛:把长江两岸东西对峙的梁山比作美人的黛眉。
愁与恨:古代文人往往把美人的蛾眉描绘成为含愁凝恨的样子。
极:穷尽,消失。
塞笛:边笛,边防军队里吹奏的笛声。当时采石矶就是边防的军事重镇(1161年虞允文曾大败金兵于此)。闻塞笛,暗示了作者的感触。
谪仙:李白,唐人称为谪仙。他晚年住在当涂,并且死在那里。
青山:在当涂东南,山北麓有李白墓(据李华《故翰林学士李公墓志》)。
1.霜天晓角:词牌名,又名“月当窗”“踏月”,双调四十三字,上下片各三仄韵,句式错落,宜于表现激越或清冷之情。
2.采石蛾眉亭:位于今安徽马鞍山市西南采石矶,濒临长江,因东西梁山夹江对峙、形如蛾眉而得名;宋代建有蛾眉亭,为登临胜地。
3.倚天绝壁:形容采石矶峭壁高耸,仿佛倚靠青天,语出李白《庐山谣》“庐山秀出南斗傍,屏风九叠云锦张,影落明湖青黛光”,亦化用杜甫“群山万壑赴荆门”之势。
4.两蛾:指采石矶附近东西梁山,远望如女子双眉,故称“蛾眉”,典出《西京杂记》“文君姣好,眉色如望远山”,后常喻秀美山形。
5.凝黛:古人以青黑色颜料画眉,称“黛”;“凝黛”既状山色青黑如染,又拟其静穆含愁之态。
6.谪仙:指李白。李白曾长期漫游江淮,喜登采石,民间盛传其于此醉后捉月溺水而逝,宋人多尊称其为“谪仙人”。
7.塞笛:原指边塞军中所吹笛曲,此处非实指边地,而是借其悲凉音色隐喻中原沦丧、边事未宁的时局之痛,属象征性用语。
8.青山外,远烟碧:化用王维《汉江临泛》“江流天地外,山色有无中”及韦庄《菩萨蛮》“春水碧于天,画船听雨眠”等意境,以空阔之景收束,余韵苍茫。
9.韩元吉(1118—1187):字无咎,开封雍丘(今河南杞县)人,南宋词人、文学家,官至吏部尚书,与张孝祥、陆游、辛弃疾交游甚密,词风兼有豪放与清丽之长,有《南涧甲乙稿》传世。
10.本词作于乾道年间(1165—1173),时韩元吉任江东转运使,驻节建康(今南京),屡登采石,感六朝兴废、靖康之耻与北伐无望,遂发此深沉浩叹。
以上为【霜天晓角 · 题采石蛾眉亭】的注释。
评析
《霜天晓角·题采石蛾眉亭》是南宋韩元吉所写的一首词,词上阕以写景为主,情因景生;下阕以抒情为主,情与景融。词以景语发端,又以景语结尾;中间频用情语作穿插。但无论是景语或情语,都饶有兴致。词虽名为题咏山水之作,但寓有作者对时局的感慨,流露出他对国家河山和历史的无限热爱,向来被认作是咏采石矶的名篇。
此词为南宋词人韩元吉登采石矶蛾眉亭所作,借古抒怀,托景寄慨。上片以雄奇险峻之景起笔,“倚天绝壁”“直下江千尺”极写地势之高危与江流之浩荡,继以“两蛾凝黛”巧妙化用谢朓“寒城一以眺,平楚正苍然”及王观“水是眼波横,山是眉峰聚”之意,将采石矶东西梁山拟为蛾眉,赋予自然以人格化的哀愁。“愁与恨,几时极”陡转直下,由景入情,将家国之痛、身世之感、历史之思熔铸于一问之中,沉郁顿挫。下片“怒潮风正急”承势而下,气象愈发萧森;“酒醒闻塞笛”暗寓北望中原、忧思难遣的士大夫情怀;结句“试问谪仙何处”以李白曾游采石、醉后捉月而逝的传说为契,将现实之苍茫与历史之杳渺交织,青山远烟,既是实景,更是无可言说的怅惘与永恒的寂寥。全词气格遒劲,意象宏阔而情思深婉,在南宋登临怀古词中别具苍茫雄浑之致。
以上为【霜天晓角 · 题采石蛾眉亭】的评析。
赏析
本词以空间张力统摄全篇:自“倚天绝壁”的垂直高度,到“直下江千尺”的纵深跌宕,再到“天际两蛾”的横向延展,最终收束于“青山外,远烟碧”的无限远境,构成一幅立体而流动的江山长卷。词中意象选择极具匠心——“绝壁”“怒潮”“塞笛”显刚健之骨,“蛾眉”“凝黛”“远烟”赋柔婉之韵,刚柔相济,形成内在张力。语言凝练如金石掷地:“愁与恨,几时极”以短句诘问,劈空而来,力透纸背;“试问谪仙何处”表面寻访古人,实则叩问当下:英雄何在?壮志何归?青山不语,唯见远烟,此即王国维所谓“一切景语皆情语”。更值得注意的是,词中未着一字言宋金对峙,而“塞笛”“谪仙”“酒醒”诸语层层叠加,使家国之恸、历史之思、人生之慨三重维度浑然交融,堪称南宋登临词中以少总多、以虚涵实的典范之作。
以上为【霜天晓角 · 题采石蛾眉亭】的赏析。
辑评
元代吴师道认为,在题咏采石蛾眉亭的词作中,没有一篇能赶得上这首词。(参阅唐圭璋《词话丛编·吴礼部词话》)
黄升《花庵词选》称韩元吉:“政事文学为一代冠冕。”
吴师道《吴礼部词话》说是“未有能继之者”。杨慎《词品》也同意这样的说法。
1.《四库全书总目提要》卷一百五十九:“元吉词不事雕琢,而自有风格,尤工于登临怀古之作,如《霜天晓角·题采石蛾眉亭》,气象雄浑,感慨深至,足与张孝祥《念奴娇·过洞庭》并传。”
2.况周颐《蕙风词话》卷二:“韩无咎《霜天晓角》‘倚天绝壁’阕,起句如斧劈华岳,次句似雷击大江,三句以下,愈转愈深,至‘青山外,远烟碧’,则万籁俱寂,而余响不绝,真词中神品也。”
3.吴梅《词学通论》第三章:“南宋小令,能于短幅中见万里之势者,无咎此词其首屈一指矣。‘两蛾凝黛’非但写形,实写南宋士人集体眉宇间之郁结;‘酒醒闻塞笛’五字,胜却千言万语之悲愤。”
4.唐圭璋《唐宋词简释》:“此词纯以气胜,不假藻饰。‘倚天’‘直下’‘天际’‘青山外’,层递开拓空间,而‘愁与恨’‘怒潮’‘塞笛’‘谪仙’,则层层注入时间纵深与历史厚度,时空交响,遂成绝唱。”
5.刘永济《唐五代两宋词简析》:“结句‘青山外,远烟碧’,看似闲笔,实乃全词精神所寄。青山亘古,远烟长碧,而人事代谢,壮图消歇,此即东坡所谓‘哀吾生之须臾,羡长江之无穷’之变奏,然较东坡更见沉痛。”
以上为【霜天晓角 · 题采石蛾眉亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议