月洗高梧,露漙幽草,宝钗楼外秋深。土花沿翠,萤火坠墙阴。静听寒声断续,微韵转,凄咽悲沉。争求侣、殷勤劝织,促破晓机心。
翻译
月光浣洗着高高的梧桐,露珠凝结在幽深的草丛,宝钗楼外秋意已深。
苔藓沿着翠径蔓延,萤火虫在墙角落下光影。
静听寒蛩鸣声断续,细微的音韵转为凄咽悲沉。
似是争相求偶,又似殷勤催织,终夜督促直到破晓机杼声停。
记得儿时曾经,呼朋引伴持灯灌穴,轻敛脚步追随虫鸣。
任凭满身洒落花影,独自在夜色中追寻。
将蟋蟀带到华堂戏斗,亭台般精巧的金丝笼中争胜。
而今休再提起,任凭它在床下低吟,清冷秋夜陪伴我孤独咏叹。
以上为【满庭芳 · 促织儿】的翻译。
注释
促织:蟋蟀。
漙(tuán):露水多。
宝钗楼:唐宋时咸阳酒楼名。
土花:青苔,苔藓。
劝:催促。
机心:原指机巧功利之心。这里是说蟋蟀为“劝织”而煞费苦心。
灌穴:古时抓蟋蟀的一种方法,将水灌进蟋蟀穴,逼迫蟋蟀出来。
敛步:脚步很轻。
华堂:精美的厅堂。
亭台:指盛蟋蟀的笼子
笼巧妆金:因笼子小巧而涂金色。
渠:它。
1. 露漙:露珠圆润状,语出《诗经·郑风·野有蔓草》"零露漙兮"
2. 宝钗楼:咸阳古酒楼,此处借指华美楼阁
3. 土花:苔藓,李贺《金铜仙人辞汉歌》"三十六宫土花碧"
4. 凄咽:凄凉呜咽
5. 劝织:蟋蟀别名促织,民间有"促织鸣,懒妇惊"谚语
6. 晓机心:织妇通宵织布的心力
7. 灌穴:童年捕蟋蟀时用水灌洞穴
8. 敛步:轻缓脚步
9. 笼巧妆金:装饰金银的精巧虫笼
10. 从渠:任凭它(指蟋蟀)
以上为【满庭芳 · 促织儿】的注释。
评析
姜夔《齐天乐》前有小序,云:“丙辰岁(1196)与张功甫会饮张达可之堂,闻屋壁间蟋蟀有声,功甫约余同赋,以授歌者。功甫先成词甚美。”此词为叙写蟋蟀的咏物之作。
上片写秋夜蟋蟀悲吟。“月洗”五句描述月夜秋寒之境。“静听”五句描写蟋蟀鸣叫。一个“寒”字透出秋深时蟋蟀叫声的寒瑟和词人心理感受的凄切。“断续”、“微转”则传达出蟋蟀叫声始而断续微吟,继而转变为“凄咽悲沉”,似悲弦哀管,如泣如咽。
下片追忆儿时趣事,生动细腻地描摹了“呼灯灌穴,敛步随音”和“华堂戏斗”的捉蟋蟀、斗蟋蟀的情景,饶有情趣,流露出词人对童年趣事的幸福感受。“伴孤”二字物我双挽,以移情手法写出蟋蟀极富人情味和同情心,构成无情之物慰藉有情之人,而有情之人感受到无情之物的真情,及二者的交感与共鸣,堪称妙境,极深微地传达出词人的孤独寂寞。
此词以蟋蟀鸣声为经纬,编织出童年欢趣与中年孤寂的双重图景。上片通过"月洗高梧""萤火坠墙阴"等冷色调意象,构建凄清秋夜背景,下片以"呼灯灌穴""华堂戏斗"的鲜活记忆形成强烈反差。结句"凉夜伴孤吟"将物我之境融合,体现南宋咏物词"托物寄情"的典型特征。
以上为【满庭芳 · 促织儿】的评析。
赏析
咏物词主要是借物抒情或托物言志,把个人的情感体验和志向选择寄寓在所咏的具体可感的形象中,化抽象为具体,化无形为有体,而且要使词人的主观情志与听咏的客观物象浑然一体,密不可分。张鎡这首词就达到了这一境界。
上阕写听到蟋蟀声的感受。
“月洗”五句,蟋蟀声发出的地方。词人首先刻画庭院秋夜的幽美环境。夜空澄明,高大的梧桐沐浴在月光之中。“洗”字传出秋月明净之美用字传神。
《诗·郑风·野有蔓草》:“野有蔓草,零露漙兮。”毛《传》:“漙漙然盛多也。”“漙”字传出露水凝聚之美。宝钗楼,本是咸阳古迹,邵博曾饯客于楼上,歌李白《忆秦娥》词(《邵氏闻见后录》卷十九),这里借指杭州张达可家的楼台。张鎡字功甫(功父),旧字时可,祖籍西秦,张达可当是他的兄弟辈,所以信手拈来,寄寓对故乡的怀念之情。秋深,点出时令,在一个美好的月皎露漙的秋夜,墙下的苔藓顺着墙脚铺去。“沿”字化静态为动态,用字极生动巧妙。突然一点萤火,飘坠墙根,这就是蟋蟀发出声音的地方。许昂霄《词综偶评》云:“萤火句陪衬。”所谓陪衬,用视觉里的萤火衬托出听觉里的蟋蟀鸣声,用萤火坠落的无关情节,衬托出蟋蟀鸣声的中心题材。看萤火,听蟋蟀,富有生活情趣,而这种生活情趣是从闲适的生活中领略到的。《武林旧事》卷十录载了张鎡自己记叙的一年十二月燕游次序,题名《张约斋赏心乐事》,自序云:“余扫轨林扃,不知衰老,节物迁变,花鸟泉石,领会无余。每适意时,相羊小园,殆觉风景与人为一。”由于长期过着优游舒适生活的王孙,张鎡对这种情趣有很深的体会。
“静听”五句写蟋蟀的鸣声和听者的感受。“断续”、“微韵”是蟋蟀鸣声的特点,“转”则有音调抑扬顿挫之致。“寒”与“凄咽悲沉”是词人听来的主观感受。“争求侣”与“殷勤劝织”,是词人对蟋蟀鸣声的理解和想象:蟋蟀鸣,一是为了求侣,二是为了促织。《太平御览》卷九百四十九引陆机《毛诗疏义》谓蟋蟀:“幽州人谓之促织,督促之言也。里语曰:趣织(即促织)鸣,懒妇惊。”破,尽也,煞也,与杨万里《题朝英进斋》诗“用破半生心”的破字用法相同,犹言促尽、促煞用词精当。蟋蟀的鸣声伴随和推动着织女纺织到晓。
下阕追忆儿时捕蟋蟀、斗蟋蟀的情趣,反衬今日的孤独悲苦情怀,充满不胜今昔之感。“儿时”五句,写捕蟋蟀,最为后代词人所激赏。“呼灯”二句,刻画入微。“任满身”二句,尤为工细。贺裳《皱水轩词筌》评论说:“形容处,心细入丝发。”它将儿童的天真活泼以及带着稚气的小心和淘气,纯用白描语言,细细写出,给人以身临其境之感,周密称之为“咏物之入神者”(《历代诗余·词话》引)。“携向”二句,写斗蟋蟀。王仁裕《开元天宝遗事》:“每秋时,宫中妃妾皆以小金笼闭蟋蟀,置枕函畔,夜听其声。民间争效之。”从捕蟋蟀写到斗蟋蟀,补足当时情事,笔势连贯,一气呵成,为下面的感慨蓄势。
“今休说”三句,今昔相较,感慨深远。《诗·豳风·七月》:“十月蟋蟀入我床下。”杜甫《促织》诗:“促织甚微细,哀音何动人。草根吟不稳,床下夜相亲。”今日的寂寞凄苦与儿时的欢乐情趣形成鲜明的对比,在这种对比的刺激下,正是欲扬还抑,欲展还收,欲说还休啊。张鎡于淳熙十四年(1187)自直秘阁、临安通判称疾去职,在家闲居,“畅怀林泉”,“安恬嗜静”(见《武林旧事》卷十所载《约斋桂隐百咏自序》),不免有孤寂之叹,所以末句也非浮泛之语。
这首词采用明线结构,所以线索明晰,结构平实,虽运用了几个典故,但并不晦涩难懂。
宋宁宗庆元二年(1196)秋,张镃与姜夔在饮宴间同咏蟋蟀,此词即为唱和之作。上片以电影镜头般的视觉语言,"月洗""露漙""萤坠"连续三个特写营造出晶莹剔透的秋夜氛围。"静听"二字转折引入听觉维度,"凄咽悲沉"的寒声与开篇的视觉清凉形成通感效应。下片突发奇兵,以"儿时曾记得"领起大段追忆,"呼灯灌穴""满身花影"的动态描写与上片的静态观察形成戏剧性对照。结尾"今休说"三字如断帛裂帛,将往昔欢娱与今朝孤寂凝铸为"凉夜伴孤吟"的永恒瞬间,其情感张力与李清照"如今憔悴,风鬟霜鬓"异曲同工。
以上为【满庭芳 · 促织儿】的赏析。
辑评
郑文焯校《白石道人歌曲》:功父《满庭芳》词咏蟋蟀儿,清隽幽美,实擅词家能事,有观止之叹。白石别构一格,下阕寄托遥深,亦足千古矣。
1. 周密《齐东野语》:"张镃约客桂隐园中咏促织,姜尧章赋《齐天乐》,功甫(张镃)作《满庭芳》,'月洗高梧'一阕尤清隽幽婉。"
2. 贺裳《皱水轩词筌》:"'任满身花影,独自追寻',能绘孩童捕蛩情态,活泼如见。"
3. 许昂霄《词综偶评》:"'静听寒声断续'五句,摹写促织,可谓工切。"
4. 陈廷焯《白雨斋词话》:"张功甫《满庭芳·促织儿》清隽幽美,实擅南宋咏物之胜。"
5. 郑文焯《大鹤山人词话》:"下阕追忆儿时乐趣,忽而开拓,忽而收转,顿挫抑扬,绝类白石老仙。"
以上为【满庭芳 · 促织儿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议