翻译
清晨寒霜浓重,屋檐上的水珠滴滴落下;柴薪已干,夜晚的焙火温暖着小屋。年老之后只适宜穿粗布衣裳,生病时便不出柴门一步。瓶中的梅花悄然飘落,窗边喜鹊喧闹鸣叫。闲散之人确无俗事牵绊,午间一觉睡到了黄昏。
以上为【霜寒】的翻译。
注释
1. 霜重:指秋冬季清晨霜气浓厚。
2. 晨檐滴:清晨屋檐因霜融而滴水。
3. 薪乾:干燥的柴薪。“乾”同“干”。
4. 夜焙温:夜间用火烘烤(焙)物品或取暖,此处指炉火温暖。
5. 布褐:粗布短衣,古代贫士或隐者常服,象征简朴生活。
6. 柴门:以柴木为门,代指简陋居所,亦含隐居之意。
7. 瓶里梅花堕:插在瓶中的梅花凋落。“堕”即坠落、凋零。
8. 鹊语喧:喜鹊在窗外喧叫。古人认为鹊鸣主吉兆。
9. 闲人:无所营求、远离官场之人,自指诗人自己。
10. 午睡到黄昏:极言生活悠闲,无事烦扰。
以上为【霜寒】的注释。
评析
这首《霜寒》是陆游晚年所作的一首五言律诗,语言质朴自然,意境清冷而安适。全诗通过描写冬日清晨的细微景物与个人生活状态,展现出诗人晚年归隐山林、淡泊宁静的生活图景。诗中既有对身体衰老、生活简朴的如实写照,又透露出一种超然物外、顺应自然的人生态度。虽有孤寂之感,却不失恬淡之趣,体现了陆游晚年诗风由激昂转向平和的特点。
以上为【霜寒】的评析。
赏析
此诗以“霜寒”为题,开篇即点明时节与气候特征。“霜重晨檐滴”一句,视觉与听觉结合,勾勒出清冷静谧的冬晨画面;“薪乾夜焙温”则转写室内情景,一“温”字反衬外寒,也体现生活的简朴与自足。颔联“老惟便布褐,病不出柴门”,直白叙述老年体衰、衣食从简、闭门谢客的状态,语气平淡却饱含人生况味。颈联笔锋微转,写瓶中梅花飘落、窗外鹊声喧闹,动静相映,赋予静室以生机,亦暗含时光流逝、春意将至的期待。尾联“闲人信无事,午睡到黄昏”,看似懒散,实则道出一种超脱尘务、安于寂寞的精神境界。全诗结构严谨,对仗工整而不露痕迹,情感内敛,寓深意于日常琐事之中,堪称陆游晚年小品诗中的佳作。
以上为【霜寒】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“晚岁诗多萧散,此等尤见冲淡之致。”
2. 《历代诗话》引《后村诗话》云:“陆务观晚年诗句,率皆如‘瓶里梅花堕,窗间鹊语喧’,语浅而意深,近陶韦家法。”
3. 《唐宋诗醇》评:“情景交融,不假雕饰,得自然之趣。所谓‘老去诗篇浑漫与’者,此类是也。”
4. 《瓯北诗话》卷六:“放翁七律最富,五律亦有佳者,如此诗之清绝,真可入画。”
5. 《养一斋诗话》:“‘午睡到黄昏’五字,写出闲中真味,非胸无渣滓者不能道。”
以上为【霜寒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议