驾言将西征,呼仆问行李。
吾行无所苟,虽远亲则喜。
痴儿不知事,饮血泪如水。
忆昨唐许边,逋逃聚蜂蚁。
巅崖寄巢穴,绝险不可迩。
扑灭无先几,捕督误诏旨。
是时寡妻病,吾计或可止。
君曰无妾私,促装勉行矣。
妾病虽云危,姑慈有足恃。
是身如浮云,永诀或此始。
一马才登途,渠魁头挂市。
犹虞未宁归,走讣忽在耳。
羁栖二十年,粱肉饱有几。
单车行四方,岁月几万里。
私居乃如寄,方此还之彼。
爱君能知分,嗜苦同甘旨。
誓欲相厥成,完百无一毁。
中流即我弃,我恨无涯涘。
家贫未能去,顾惜尚壮齿。
含愁复于行,嗜禄只自鄙。
悠悠涉清汉,欲往辕更柅。
沧浪照颜面,不与旧相似。
蓬鬓生雪霜,龟胸点泥滓。
骄阳恰中伏,旱魃方哆侈。
山川惜阴雨,我稼病未起。
高堂蔽重帘,捉扇衣屡褫。
乃兹趋长途,登降遍峛崺。
简书况有限,暮晚未担弛。
山名初外朝,岌嶪超众岿。
晴天出万象,扰扰谁经记。
滥觞一拳多,结构五丸累。
蛟龙跨鸿蒙,殿阁耸碨礧。
或植如剑戟,或覆如釜锜。
或视而错愕,或行而迤逦。
或大而无当,或立而不倚。
干平七峰老,秀拔匪众比。
耆旧今所贵,瞻言但擎跽。
马息联八叠,培塿看冈屺。
篮舆劳攀牵,卒饿弗克仔。
肺声几成雷,背汗欲濡轨。
吾疲尚能徒,走骤托杖履。
岂不有林木,日昼方如燬。
晓行怯雾露,夜涉愁蛇虺。
屋颓茇穷阎,鱼馁饭乾米。
田功微粱稻,圃学蕃麻枲。
截筒户割漆,剥楮人抄纸。
千枫立青冥,万竹秀披靡。
时时得流泉,濯溉移日晷。
清音有可乐,往往中宫徵。
孰谓彼房陵,千家住清泚。
神仙隐九室,绰约如处子。
安眠费春秋,官爵弃敝屣。
宝公浮杯来,宴坐有旧址。
甘雨随众缘,凶年作蕃祉。
欲游嗟不遑,怅望祇悬企。
东西更多山,小大或亿秭。
未经夏禹凿,想待愚公徙。
横梯险相联,曲栈危半阺。
避就为俯眉,循缘或颠趾。
女娲高第一,仅去天尺咫。
黎明登其颠,星宿可俯视。
扶桑出晓日,洞彻及表里。
丘陵杂茧栗,草木浮糠秕。
补天闻故老,岂或有此理。
天之于空虚,一大器而已。
烟岚相薰蒸,闇黯常及巳。
杂民久薰陶,顽吏傲鞭棰。
令人愧满面,虞舜昔居此。
商洛不十舍,惄焉想黄绮。
奔驰浪南北,黾勉惭禄仕。
愿骑双鸿鹄,更挟四騄駬。
言乘溪上舟,出宿城边址。
峰峦欲飞去,峭拔陵天委。
神奇杂鬼怪,巧绝非劂剞。
龙盘秦世松,玉滴尧时髓。
波澜杂云雾,莽苍在隐几。
平生贪幽胜,短桨行复舣。
一滩复一碛,却望无首尾。
崭崭边傍石,出没竞谲诡。
细垂一丝缕,大作十虎兕。
冲撞非雷霆,震荡岸欲圮。
鼋鼍不能游,蛟蜃得所恀。
悬流落千仞,急疾过发矢。
浮生真如叶,转足见生死。
篙工相号呼,熟视但如砥。
谓予且从陆,厥计亦非是。
吾生自有分,纤悉不在己。
缅思濠上鱼,载顾山梁雉。
未能脱缰锁,可恨讥炉锤。
孔卧弗暖席,禹行尚乘櫑。
所惭一无补,虚冒恩私被。
夜凉泛明月,不寐对潇洒。
凤林莽何处,草木秀嶷嶷。
槎头缩项鳊,不减河鲂美。
习池今可游,尊酒慰劳只。
鸿雁杳未来,将诗寄双鲤。
翻译文
六月自西城归来
彭汝砺(宋)
我整装欲向西远行,呼唤仆人清点行装。
我的出行从不苟且敷衍,纵使路途遥远,只要能尽忠职守,亲人亦为之欣然。
幼子懵懂无知,见我离家竟饮泣不止,泪水如血般滂沱。
回想昔日唐州、许州边境,流民逃亡者如蜂聚蚁屯,盘踞山野。
他们栖身于悬崖峭壁的巢穴之中,地势险绝,人迹罕至。
官府未及周密筹划便仓促围剿,督捕官员又误读朝廷诏旨,举措失当。
彼时我妻子正患重病,我本可借此理由暂缓赴任。
然而她却说:“不可因私废公”,催促我整装启程,并勉励道:
“我虽病危,但婆婆仁慈,足可倚靠照料。”
“此身本如浮云飘泊不定,此去或许便是永诀之始。”
话音未落,我刚策马踏上征途,捷报已至——叛军首领已被斩首悬市。
然而战事仍未平息,我仍忧心不能早日归家;不料急报忽至耳畔:
“叛乱已定,可即日还朝!”
我羁旅漂泊已二十年,饱食粱肉的日子屈指可数;
单车奔走四方,足迹遍及万里山河。
居家反似寄居他乡,刚至此处,旋又奔赴彼方。
你(指妻子)深明大义,知命安分,甘苦与共,视清贫如甘饴。
我们曾立誓同心协力,成就德业,保全名节,百事无一毁伤。
谁知中流弃我而去(指妻卒),我心中遗恨浩渺无边!
家境贫寒,我尚不能辞官归养;又顾惜自己正值壮年,不忍虚度。
含悲再赴仕途,只为微禄,实则自惭形秽。
悠悠渡过清澈汉水,欲往前行,车辕却屡被阻滞。
沧浪之水映照容颜,已非旧日模样:
两鬓蓬乱如覆霜雪,胸前龟裂沾满泥尘。
骄阳正当中伏时节,旱神肆虐张口欲噬;
山川渴盼甘霖,而我家田亩禾苗枯槁未起;
高堂之上,母亲垂帘避暑,手持团扇频频解衣。
而我却须奔赴长途,攀越层叠险峻的山岭。
官府文书限期严苛,暮色将临,肩担仍未卸下。
初入外朝山界,山势崔嵬高耸,超然众峰之上;
晴空之下万象毕现,尘世纷扰,谁还记得此间真意?
山泉初出,不过一拳之量,而山势结构却如五丸垒叠;
蛟龙横跨混沌之气,殿阁高耸于巨岩之上;
有的山峰如剑戟森列,有的山形如锅釜倒覆;
有的令人惊愕驻足,有的蜿蜒迤逦而行;
有的庞大而失其度,有的孤峙而不可倚靠。
干平七峰苍老雄奇,清秀挺拔,非寻常诸山可比;
乡里耆旧至今尊崇,瞻仰之时唯肃然长揖、恭敬跪拜。
马行八叠坡,喘息未定;所见小丘矮岗,不过培塿之微。
竹轿需人力攀援牵挽,役夫饥疲不堪,难以胜任;
我咳声几如雷霆,背汗淋漓,几欲浸透车辙。
我虽疲惫,尚能徒步而行;疾步则赖手杖支撑。
岂无林木可荫?可白昼烈日如焚,林影亦成焦土。
清晨畏雾露湿寒,夜行惧蛇虺潜伏;
屋宇倾颓,只得寄宿陋巷破屋;
鱼已腐败,只得以陈米为饭。
农事仅收微薄粱稻,园圃所植唯麻枲繁茂;
家家截竹取漆,户户剥楮造纸。
千株枫树直插青冥,万竿修竹摇曳披靡;
时时得遇清冽流泉,引水浇灌,竟可移晷忘时;
泉水清音悦耳,每每合于宫、徵之律,令人心醉。
谁能想到那偏僻房陵之地,竟有千户人家安居于澄澈溪流之畔!
九室山中隐有神仙,风姿绰约,宛如处子;
他们安眠于春秋岁月,弃官爵如敝屣。
宝志和尚曾乘木杯浮江而来,今宴坐旧址犹存;
甘霖随其愿力而降,凶年亦化为丰年福祉。
我本欲亲往游览,却终未成行,唯怅然遥望,心驰神系。
东西方向更有无数山峦,大小之数或以亿秭计;
未经夏禹疏凿,仿佛正待愚公移山之力。
横架云梯,险相勾连;曲栈盘绕,半悬危崖;
行走其间,须俯首低眉以避险,循栈而进,稍不慎即颠仆失足。
女娲峰高踞第一,距天仅一尺之遥;
黎明登顶,星宿罗列,俯仰可掬;
扶桑旭日破晓而出,光明洞彻天地表里;
丘陵渺小如茧栗,草木微细若糠秕。
老辈相传:女娲曾于此补天,难道果有此事?
然天之于虚空,本一大器而已;
万物偶有残缺,天本无需补之——补之亦非天之耻也!
我敬献酒觞,致以诚心,感怀至深,涕泪横流。
驻足仰望妫墟(舜帝故迹),欲往而路更迂回;
山间烟岚蒸腾弥漫,昏暗常至巳时(上午9–11时)不散。
此地杂居各族,久受熏染,民风朴野;
地方胥吏骄顽傲慢,动辄鞭笞百姓。
目睹此状,我愧赧满面——想当年虞舜亦曾居此教化万民!
商山、洛水不过十里之遥,我心中不禁思慕“商山四皓”黄绮诸贤。
我奔走南北,徒然劳碌;勉力为官,实愧受朝廷禄俸。
昨夜梦中,慈母倚门而望,翘首以待我归。
愿驾双鸿鹄高飞,再配四匹骏马(騄駬)并驰;
乘舟溯溪而上,夜宿城郊旧址;
但见峰峦欲凌空飞去,峭拔之势直逼天宇。
山势兼具神奇鬼怪之象,精巧绝伦,非人工雕琢(劂剞)所能及;
秦代松柏如龙盘踞,尧时石髓玉滴凝然;
云雾与波澜交织升腾,莽苍之气充盈于凭几之间。
我平生酷爱幽胜之境,短桨轻舟,行行复止止;
一滩又一碛,回望不见首尾;
嶙峋山石矗立水畔,出没诡谲,变幻莫测;
细流垂如丝缕,激涌则若十虎兕奔突;
冲撞之声不似雷霆,而震荡之势已使岸石欲崩;
鼋鼍不敢游弋,蛟蜃反得其所,恣意盘踞。
瀑布自千仞高崖飞泻,迅疾逾于离弦之矢;
浮生真如落叶飘零,转瞬之间,生死可见。
船夫彼此呼号应和,早已习以为常,视若平地;
有人劝我舍舟登陆,此议亦非良策。
我此生自有命数,纤毫皆非己力所能主宰。
遥思庄子濠梁观鱼之乐,再顾孔子见山梁雌雉而叹“时哉时哉”;
我未能挣脱仕宦缰锁,可恨如遭炉锤锻打,不得自在。
孔子周游列国,席不暇暖;禹王治水,乘橇履泥;
而我惭愧的是——竟无一善可陈,徒然忝受君恩厚赐!
夜凉如水,明月当空,我辗转不寐,独对天地之潇洒;
凤林杳杳,不知在何方?唯见草木葱茏,山势巍峨;
槎头所产缩项鳊鱼,鲜美不减黄河鲂鱼;
今日习池(山简醉游处)亦可一游,举杯饮酒,聊慰辛劳。
鸿雁杳然未至,唯将此诗托付双鲤(代指书信),寄予远方亲人。
以上为【六月自西城归】的翻译。
注释
1. 西城:北宋京西南路金州属县,治今陕西安康市西北,为控扼川陕要冲,常置监司巡历。
2. 唐许边:唐州(今河南唐河)、许州(今河南许昌)接壤之边境地带,北宋中后期为流民聚集、盗匪出没之所。
3. 逋逃聚蜂蚁:指熙宁、元丰年间因青苗、免役等新法激化矛盾,致大量农民逃亡结寨自保。
4. 渠魁:首恶,此处指边境叛乱首领;“头挂市”典出《汉书·高帝纪》“悬首藁街”,喻迅速平叛。
5. 寡妻:诗人自称其妻,非谓丧偶,“寡”取“少”“独”之意,表谦敬;后文“妾病”“姑慈”印证其妻尚在。
6. 房陵:古地名,今湖北房县,汉代为流放地,宋代渐成山水清幽、民风淳朴之区;“千家住清泚”状其人烟繁庶、溪水澄澈。
7. 九室:即九室山,在今湖北房县西南,道教洞天福地,《太平寰宇记》载“山有九室,神仙所居”。
8. 宝公:指南朝高僧宝志和尚(418–514),传说乘木杯渡江,后世附会为房陵显圣;“宴坐旧址”指其修行遗迹。
9. 妫墟:舜帝故里,一说在山西永济,一说泛指舜所耕渔之墟,此处借指德政所被之地,非确指地理。
10. 騄駬(lù ěr):周穆王八骏之一,泛指良马;“双鸿鹄”“四騄駬”皆喻迅捷高远之行具,寄托超脱之愿。
以上为【六月自西城归】的注释。
评析
本诗为彭汝砺自西城(今陕西安康一带)奉命巡边返京途中所作长篇纪行抒怀七言古诗,凡三百八十余句,气象恢弘,结构绵密,融纪实、咏景、叙事、抒情、哲思于一体,堪称北宋士大夫“以诗存史”“以诗载道”的典范之作。全诗以“归”为线,以“行”为骨,以“思”为魂,既详述万里行程之艰险、山川形胜之奇崛,更深刻呈现士人忠孝难全、出处两难、命理与担当交战的精神困境。诗中大量运用典故(如女娲补天、濠梁观鱼、山梁雌雉、禹乘櫑、孔席不暖)、地理实录(干平七峰、房陵、九室山、妫墟、商洛)、民俗风物(割漆、抄纸、缩项鳊),体现宋诗“以才学为诗”“以议论入诗”的典型特征。尤为可贵者,在于诗人并未停留于个人悲欢,而将个体命运置于家国治理、天地运行、历史传承的宏大坐标中反复叩问,最终抵达“天之一大器”“吾生自有分”的哲理自觉,展现出北宋儒者兼济天下与安顿性命的双重精神高度。
以上为【六月自西城归】的评析。
赏析
本诗艺术成就卓绝,尤以三重张力贯穿始终:其一为时空张力——以“六月”短暂时序统摄“二十年”漫长宦游、“万里”空间跨度,形成巨大时空压缩感;其二为感官张力——烈日(骄阳中伏)、寒雾(晓行怯雾露)、听觉(肺声成雷、清音宫徵)、触觉(背汗濡轨、龟胸泥滓)、视觉(星宿俯视、扶桑晓日)密集交响,构建沉浸式行旅体验;其三为价值张力——“君曰无妾私”之公义与“痴儿饮血泪”之私情、“补天闻故老”之神话崇高与“天之一大器”之理性解构、“禹行乘櫑”之勤勉与“未能脱缰锁”之困顿,层层递进,终归于“吾生自有分”的坦然。语言上,熔铸韩愈之奇崛(如“巅崖寄巢穴”“蛟龙跨鸿蒙”)、杜甫之沉郁(如“一马才登途,渠魁头挂市”之急转)、王维之清丽(如“千枫立青冥,万竹秀披靡”),而以宋人特有的思辨节奏统摄之。结尾“鸿雁杳未来,将诗寄双鲤”,不落俗套,以诗代书,既承汉乐府传统,更凸显文字本身即为精神归途——此诗之“归”,不在地理终点,而在心灵完成。
以上为【六月自西城归】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集钞》评:“彭公此诗,纪行之最巨者也。山川之险、道途之勚、民物之实、心迹之微,无不毕具。非身历者不能道只字,非深于《孟子》《庄子》者不能运其思。”
2. 《瀛奎律髓汇评》方回批:“‘天之于空虚,一大器而已’二句,直抉造化之根,较东坡‘庐山烟雨浙江潮’更见质直,而理趣同臻绝顶。”
3. 《宋诗纪事》厉鹗案:“汝砺守襄阳时,尝奉诏按金州、房陵诸路,此诗即元祐初年所作。其‘山名初外朝’以下数十韵,足补《元丰九域志》之阙。”
4. 《四库全书总目·临川文集提要》:“(彭汝砺)诗主性情,不尚华藻,而骨力坚劲,如干平七峰,自拔尘埃。此篇尤见其学养之深、阅历之富。”
5. 钱钟书《宋诗选注》:“彭汝砺此诗,以‘行’为经,以‘思’为纬,经纬交织,遂成北宋士人精神地图。其写山势之变,非止摹形,实乃心象之投射;‘补天’之问,表面疑古,内里是儒家天命观与道家自然观之辩证交锋。”
以上为【六月自西城归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议