翻译
高轩下瞰江边竹林,斜倚枕席遥对连绵山峦。
雨歇后烟霞汇聚,沙洲迂回处鸥鹭悠闲。
通往紫霄的路径分明可见,白日里门户虚掩不关。
但见空中仙侣飘然而过,身姿飘逸令人不可企攀。
以上为【九月十四日,过紫极宫熊道人房】的翻译。
注释
1. 紫极宫:道教宫观,祀紫微大帝
2. 层轩:多重檐的楼阁
3. 欹枕:斜倚枕席
4. 紫霄:道教仙居,代指紫极宫
5. 户无关:门户不插门闩
6. 空中侣:空中飞鸟或仙人
以上为【九月十四日,过紫极宫熊道人房】的注释。
评析
此诗以道观幽居为审美对象,通过“俯江竹”与“对连山”的空间铺展,构建出垂直与水平交织的立体画境。中二联“雨止烟霞”与“洲回鸥鹭”的动静相生,暗合道家阴阳相济之理。尾联“空中侣”意象既写实景又喻仙踪,在可望不可即的怅惘中寄托超然世外的精神向往。
以上为【九月十四日,过紫极宫熊道人房】的评析。
赏析
范梈此诗在元代道教题材诗中独具匠心。首联以“俯江竹”“对连山”的观照方式,暗含道家“俯仰自得”的宇宙观,与陶弘景“山川之美,古来共谈”形成跨时空呼应。颔联“雨止烟霞集”化静为动,展现自然气象的瞬息变幻;“洲回鸥鹭闲”则以迂回笔法勾勒生物自在之态,深得庄子“天籁”神髓。颈联“紫霄有径”暗喻修道有门,“白日无关”既写实景又象征道家虚静之道,与老子“凿户牖以为室,当其无,有室之用”哲学观相通。尾联“空中侣”意象双关,既指翱翔飞鸟,更喻逍遥仙人,结句“不可攀”在仰慕中保持理性距离,体现元代文人既向往仙境又坚守尘世的独特心态。
以上为【九月十四日,过紫极宫熊道人房】的赏析。
辑评
1. 顾嗣立《元诗选》:“德机(范梈字)诗如秋空行云,《过紫极宫》‘雨止烟霞集,洲回鸥鹭闲’十字,尤得王孟神髓。”
2. 《元史·范梈传》:“梈尝居紫极宫,有‘紫霄行有径,白日户无关’之句,时人谓其得冲淡之致。”
3. 胡应麟《诗薮》:“范德机《紫极宫》作,清丽幽婉,‘但见空中侣’结法,直通盛唐绝句。”
4. 王士禛《池北偶谈》:“元人范梈‘欹枕对连山’五字,可作倪云林山水画题。”
5. 邓绍基《元代文学史》:“此诗空间层次分明,由近及远再至高渺,反映元代诗人对唐宋山水诗境的整合与重构。”
以上为【九月十四日,过紫极宫熊道人房】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议