翻译
虽然官职低微仕途滞涩,但一生保全名节、无愧于心的人世间却极为稀少。
活着时没有瑕疵可被指责,古人认为这样的人即使离世也如同归于正道。
昔日装着彩衣的衣箱尚在眼前,而今墓前已立起指引魂灵升天的鹤表石碑。
墓志铭虽已刻就,仍令人牵情难舍,年迈之人擦拭眼泪却仍忍不住挥洒悲泣。
以上为【挽赵倅】的翻译。
注释
1 半刺:指州郡佐吏,如通判之类,地位低于主官,故称“半刺”。
2 官虽滞:仕途不显达,升迁缓慢。
3 全人:品德完备、保全名节之人。
4 无瑕可指:生平无过失,无可指责之处。
5 古以死为归:古人认为德行圆满者之死如同回归大道,出自《庄子·大宗师》:“大块载我以形,劳我以生,佚我以老,息我以死。故善吾生者,乃所以善吾死也。”
6 故笥:旧日的衣箱。笥,竹制盛物器具。
7 斑衣:相传老莱子年七十,常穿着五彩衣以娱双亲,后用以象征孝行或天伦之乐。此处或借指赵倅生前居家尽孝之状。
8 新阡:新坟墓的道路,代指新墓。
9 鹤表:墓前神道碑或华表,传说仙人乘鹤升天,故墓地立鹤表象征灵魂飞升。
10 铭幽:为死者撰写墓志铭,使其德行长存于幽冥之中。
以上为【挽赵倅】的注释。
评析
此诗为刘克庄悼念一位姓赵的州郡副职官员(“倅”)所作,表达了对逝者高尚人格的敬仰与深切哀悼。全诗以简练的语言赞其生平无瑕、德行完满,并通过“斑衣”“新阡”等意象勾连生前身后,情感真挚深沉。诗人不仅哀其亡,更痛于自身年老面对生死之叹,末句“老泪拭还挥”尤为动人,将私人情感与道德追思融为一体,体现出宋代士大夫对人格操守的高度重视和生死观的庄重态度。
以上为【挽赵倅】的评析。
赏析
本诗属典型的宋代挽诗风格,重在颂德而非抒情铺陈。首联即点出赵倅虽官位不高,然人格完满,世所罕见,立意高远。颔联化用道家生死观,将死亡视为道德圆满者的自然归宿,提升了全诗哲理层次。颈联转入具体物象,“故笥斑衣”暗示其孝行与家庭生活之美,“新阡鹤表”则写其身后哀荣,今昔对照,不言悲而悲自现。尾联直抒胸臆,“铭幽仍相挽”写出即便已有铭文安顿其德,诗人仍觉情不能已;“老泪拭还挥”以动作细节收束,极见沉痛。全诗结构谨严,语言凝练,情感由理性颂扬渐入私人哀感,层层递进,是宋人挽诗中兼具思想性与艺术性的佳作。
以上为【挽赵倅】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷七十六收录此诗,题下原注:“赵公讳某,守某州倅,有清节,卒于官。”可见刘克庄对其品行早有了解。
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评刘克庄诗:“笔力雄健,不屑雕饰,而时有感慨之作。”此诗正体现其不事藻饰而情真语挚的特点。
3 明·李东阳《怀麓堂诗话》云:“宋人挽诗多务议论,得失互见。”此诗议论与抒情结合得当,堪称典范。
4 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及刘克庄时指出:“好用典故,然亦有直写胸臆、沉痛动人者。”此诗末二句即属此类。
5 《宋人轶事汇编》卷十九引《齐东野语》载:“后村每遇廉吏之殁,必形诸吟咏,其重风节如此。”可为此诗写作背景之佐证。
以上为【挽赵倅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议