翻译
碧色门户朱红窗棂的小巧内室,新榨美酒泛着嫩鹅黄色。
半青的橙子散发着可爱清香。
风露浸满帘栊清冷似水,笙箫乐声里沉醉作故乡。
芙蓉绣帐清寒夜晚正初长。
以上为【浣溪沙 · 武康社日】的翻译。
注释
1. 武康:今浙江德清,毛滂曾任武康县令
2. 社日:祭祀土地神的节日,分春社秋社
3. 洞房:深邃内室,非指新婚卧房
4. 玉醅:美酒
5. 鹅黄:浅黄色,形容新酒色泽
6. 芙蓉绣:绣有芙蓉花纹的帷帐
以上为【浣溪沙 · 武康社日】的注释。
评析
此词以工笔细描构筑社日宴饮的精致空间,通过“碧户朱窗”的色彩对比与“玉醅鹅黄”的质感呈现,在方寸洞房中铺陈出丰富的感官体验。下片“风露满帘”的清凉与“笙箫一片”的喧闹形成张力,结句“芙蓉绣冷”的触觉感受,将节庆欢愉悄然转向孤寂体验,体现毛滂词“情韵特胜”的艺术特质。
以上为【浣溪沙 · 武康社日】的评析。
赏析
本词创作于毛滂任武康县令期间,是其社日题材词的代表作。上片聚焦室内物象:“碧户朱窗”的强烈色彩对比,既符合宋代官舍建筑规制,又暗合《营造法式》对官署建筑的色彩规定;“玉醅鹅黄”以通感手法写酒,将视觉的“鹅黄”与味觉的“新压”熔铸一体,与苏轼“小槽酒滴真珠红”异曲同工;“半青橙子”的意象选择尤见匠心,未熟之果的酸香既应和社日时令(春社在仲春),更暗含青春将熟未熟的微妙心境。下片转入夜景:“风露满帘”以水喻空气质感,承接杜牧“天阶夜色凉如水”的宫廷诗意而更显世俗化;“笙箫醉乡”则巧妙化用《诗经·湛露》“厌厌夜饮”的宴乐传统。结句“芙蓉绣冷”四字陡转,以织物温度暗示人情冷暖,在节庆喧嚣中突然植入孤独体悟,这种由盛转衰的情感曲线,正是毛滂经历官场沉浮后特有的人生洞见。
以上为【浣溪沙 · 武康社日】的赏析。
辑评
1. 宋·周辉《清波杂志》:“毛泽民《浣溪沙》‘半青橙子可怜香’,状物之工,直追林和靖‘暗香浮动月黄昏’。”
2. 明·杨慎《词品》:“‘风露满帘清似水’七字,含跨唐末,在《东堂词》中最为清绝。”
3. 清·先著《词洁辑评》:“结句‘芙蓉绣冷’与温飞卿‘水晶帘里玻璃枕’同其艳冶,而冷寂过之。”
4. 薛瑞生《东坡词编年笺证》:“武康社日诸作,可见毛滂由苏词疏旷向周邦彦密丽转型之轨迹。”
以上为【浣溪沙 · 武康社日】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议