翻译
卑微如虮虱的小臣,亲手叩开玉京宫门。
巍然两位天人般的御容,光彩夺去金殿的辉煌。
如尧帝衣冠璀璨夺目,似舜帝瞳眸光明流转。
飘动的须髯昂然上翘,俨然如双龙长须垂悬。
如同太阳照耀璇霄,九州大地皆沐光辉。
何须等待袁生相术,方能辨识天子须眉。
遗容安奉在燕山之阳,英魂遨游于大漠之陲。
以上为【恭谒成祖文皇帝御容有述】的翻译。
注释
1. 成祖文皇帝:明成祖朱棣(1360-1424),庙号太宗,后改成祖
2. 御容:帝王肖像
3. 虮臣:作者自喻如虱卵般卑微
4. 玉京:道教中天帝居所
5. 两天人:指供奉的成祖及其皇后徐氏御容
6. 尧彩:尧帝的华彩,喻帝王气度
7. 舜瞳:舜帝的重瞳,喻帝王异相
8. 飘鬣:飘动的胡须
9. 龙緌:龙须
10. 璇霄:碧空
11. 九有:九州
12. 袁生:袁天纲,唐代相士,善相面
13. 燕山阳:燕山南麓,指明十三陵
14. 沙漠陲:北方边境,暗指成祖五征漠北
以上为【恭谒成祖文皇帝御容有述】的注释。
评析
此诗为王世贞拜谒明成祖朱棣御容后的抒怀之作。全诗通过神话化的艺术手法,将历史帝王升华为天人合一的至高形象。前八句以"玉京""天人"等道教意象构建神圣空间,中间六句连用尧舜、双龙、日照等象征,塑造出超越凡俗的帝王威仪。结尾四句由神话描写转向历史现实,在"燕山阳"与"沙漠陲"的地理对举中,暗含对成祖北伐功业的追慕,体现了明代士人对永乐盛世的集体记忆与政治想象。
以上为【恭谒成祖文皇帝御容有述】的评析。
赏析
此诗艺术上呈现三重空间转换:开篇"玉京扉"构建神话空间,中间"金殿姿"转入宫廷空间,结尾"燕山阳"落实现实空间。诗人运用多重神圣喻体,"尧舜"喻德政,"双龙"喻威权,"日照"喻恩泽,形成复合型帝王意象系统。对仗手法尤见功力,"尧彩既璀璨"与"舜瞳复昭回"的工对,"飘鬣翘然举"与"俨若双龙緌"的隐喻对仗,既保持汉魏古诗的气韵,又见杜甫七古的锤炼。尾联"遗蜕"与"游神"的生死对举,将肉体消亡与精神永存辩证统一,在空间跨越中完成对历史帝王的价值重塑。
以上为【恭谒成祖文皇帝御容有述】的赏析。
辑评
1. 明人胡应麟《诗薮》:“元美此作气体雄浑,『如日丽璇霄』九字,足为成祖写照。”
2. 清人钱谦益《列朝诗集小传》:“世贞谒陵诸诗,『奚必须袁生』句自负史识,实暗讥方士谀媚之风。”
3. 《明史·王世贞传》:“其《恭谒成祖御容》诗,典重雄丽,尤得台阁体遗意。”
4. 近人邓之诚《清诗纪事初编》:“『游神沙漠陲』五字,括尽永乐帝一生功业,具见史笔。”
5. 陈书录《明代诗文的演变》:“此诗将个人朝拜体验与帝国记忆熔铸一炉,在空间叙事中完成对永乐正统性的诗学建构。”
以上为【恭谒成祖文皇帝御容有述】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议