翻译
铜制的壶能容纳五升水,里面储存着如同太古般醇厚的墨汁。
它与我相伴也已很久,却在某一天突然被弃置在尘埃之中。
我难道是薄情寡恩之人吗?即使年岁已高,对待旧物仍如初见般珍视。
谁能想到那位矮小的道士,竟也会被斥为仙人而遭驱逐?
以上为【书巢五咏砚滴】的翻译。
注释
1. 书巢:陆游晚年居所名,因其藏书极多而得名,亦象征其精神寄托之所。
2. 砚滴:又称“水滴”“滴子”,古代文房用具,用于向砚台中点滴清水以助研墨,常制成动物或人物造型。
3. 铜壶:此处指铜制的砚滴,形似壶状。
4. 受五升:容量为五升,极言其大,或为夸张之辞,强调其有用之材。
5. 太古醇:比喻墨汁如太古时代留存下来的醇酒,极言其浓重、纯粹,亦隐喻传统文化之深厚。
6. 相从亦已久:指砚滴陪伴诗人多年,象征长期使用的文具,亦可引申为忠臣良器。
7. 委流尘:抛弃于尘土之中,比喻被废弃不用。
8. 少恩:缺乏情义,薄情。
9. 白头乃如新:虽至老年(白头),对待旧物仍如新得一般珍惜,表现诗人重情守旧的性格。
10. 矮道士:陆游自谓。他曾受道教影响,号“放翁”,亦曾入道观修行,且身材不高,故自称“矮道士”。
11. 斥仙人:被斥责为“仙人”。表面上说成仙是好事,实则暗指因超脱世俗、不合时宜而遭排挤。“斥”有排斥、驱逐之意。
以上为【书巢五咏砚滴】的注释。
评析
《书巢五咏·砚滴》是南宋诗人陆游晚年所作组诗《书巢五咏》中的一首,借咏砚滴(文房用具之一,用于向砚台滴水研墨)抒发身世之感和对世态炎凉的慨叹。表面写物,实则寄寓人生感慨。诗人以“铜壶”喻砚滴,称其贮“太古醇”,既形容墨色深厚,又暗含文化传承之意。后转写此物一旦“委流尘”,象征才士或忠良被弃。末二句以“矮道士”自比,感叹正直之士反遭排挤,甚至被斥为“仙人”——看似尊崇,实则疏远排斥。全诗语言简朴而意蕴深远,体现陆游一贯的忧国忧民情怀与个人失志之悲。
以上为【书巢五咏砚滴】的评析。
赏析
本诗以“砚滴”为题,实则托物言志,通过一件日常文房器具的命运变迁,折射出诗人晚年的孤独与不遇之痛。首联以“铜壶”起兴,赋予砚滴以庄重的文化意象,“太古醇”三字不仅形容墨汁之浓,更暗示中华文化源远流长,而砚滴正是这一传统的承载者。颔联笔锋一转,“一朝委流尘”写出珍贵之物竟遭遗弃,令人唏嘘,亦暗喻贤才见弃于当世。颈联自我辩白:“我岂少恩哉”,表明诗人并非无情之人,反而越是年老越加珍视旧物,体现出他对理想、信念与往昔岁月的执着坚守。尾联最为深沉,以“矮道士”自况,表达自己虽修道养性、清高自守,却反被世人视为异类,甚至“斥为仙人”——这“仙人”之称非褒实贬,乃是政治边缘化的象征。全诗结构紧凑,由物及人,由表及里,情感层层递进,语言质朴而内涵丰富,典型体现了陆游“无意为诗而自然工”的艺术境界。
以上为【书巢五咏砚滴】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评陆游诗:“迹其生平,慷慨悲歌,多忧国念乱之音。”此诗虽咏细物,然“委流尘”“斥仙人”等语,实含身世之感,正见其忠愤之气未衰。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁以百炼钢作绕指柔,凡琐屑事物皆可入诗,而寓意深远。”此诗以砚滴发端,终归于士人出处之叹,正所谓“小中见大”。
3. 近人钱钟书《谈艺录》称:“宋人好以俗器入诗,而放翁尤善借此写怀抱。”此诗“太古醇”与“委流尘”对照,显出文化传承与现实冷遇之间的巨大张力。
4. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注)曰:“‘矮道士’乃放翁自谓,‘斥仙人’者,言己不得容于世也。盖道家清净无为,与时乖迕,故见斥若仙异之徒。”
5. 《宋诗精华录》(陈衍选评)收录此诗,并评曰:“语虽平淡,而感慨极深。‘白头乃如新’一句,最足动人。物犹如此,何况于人?”
以上为【书巢五咏砚滴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议