翻译
达摩祖师当年仅凭一根芦苇便渡过长江,悄然隐秘地穿越白沙江面。
无人知晓他那双草鞋最终归向何方;而“吸尽西江水”这一公案,终究归属于老庞(庞蕴)禅师。
以上为【过长芦】的翻译。
注释
1.过长芦:长芦,即长芦寺,在今江苏南京西北长江畔,为南朝古刹,相传为达摩初抵中土驻锡之地之一,亦为宋代临济宗重要道场。
2.达磨:即菩提达摩,南天竺僧人,中国禅宗初祖,梁普通年间自海路来华,后北上嵩山少林寺面壁九年。
3.一苇杭:典出《诗经·卫风·河广》“谁谓河广?一苇杭之”,后禅林专指达摩“折苇为舟,一苇渡江”传说,见《五灯会元》卷一。
4.栖栖:语出《论语·宪问》“丘何为是栖栖者与”,原形容孔子周游列国之奔忙劳碌;此处反用,状达摩渡江时寂静无声、不惊不扰之超然行迹。
5.白沙江:指长江下游近建康(今南京)段,因江岸多白沙得名,亦切合长芦地理实况。
6.双履:达摩圆寂后,魏使宋云在葱岭见其手携只履西归,后验其墓唯存一履,事见《景德传灯录》卷三,成为达摩示现涅槃之著名瑞相。
7.吸尽西江:化用禅宗公案。《五灯会元》卷四载,有僧问马祖道一:“如何是佛?”马祖曰:“即心即佛。”又问:“如何是西来意?”答:“西江水,急流难挽。”后赵州从谂更以“庭前柏树子”接引学人,而“吸尽西江水”渐成禅门激越话头,喻顿断分别、直下承当。
8.老庞:即庞蕴(?—约808),唐代著名在家禅者,襄阳人,与石头希迁、药山惟俨问对甚密,被尊为“庞居士”,其“难!难!难!十担麻油担上山”及“神通并妙用,运水与搬柴”等语,开居士禅先河。
9.属:归属、系属,此处谓此等大机大用之境界,唯老庞一流彻悟者方能契会、担当。
10.李纲(1083—1140):字伯纪,邵武(今福建邵武)人,北宋末南宋初抗金名臣,官至尚书右仆射兼中书侍郎。力主抗金,遭排挤罢相。工诗文,尤擅七绝,诗风刚健中见深致,多寓家国之思于山水禅理之间,《梁溪集》收其诗千余首。
以上为【过长芦】的注释。
评析
此诗借达摩渡江典故,以禅宗公案为筋骨,融历史传说与机锋妙语于一体。前两句实写达摩一苇渡江之神迹,突出其超然无住、来去无痕的禅者风范;后两句陡转,由具象转向公案——“双履归处”暗喻本心所归、踪迹难寻,“吸尽西江”则化用唐代庞蕴“日日上街买菜,日日遇道”的禅门语录(实为赵州和尚“庭前柏树子”公案之变奏,但此处特指庞蕴“西江水”语:《景德传灯录》载庞居士问马祖:“不昧本来人,请师高着眼。”马祖曰:“我这里无汝本来人。”庞曰:“教我如何看?”马祖曰:“西江水,急流难挽。”后世多以“吸尽西江水”喻截断妄念、直契本源之大机大用)。李纲身为南渡重臣,身负家国之忧,却于诗中敛尽悲慨,以禅意消解执著,显露出乱世中精神超拔的定力。全诗二十字,无一禅字而禅机四溢,无一叹声而悲慨内蕴,堪称宋代禅诗典范。
以上为【过长芦】的评析。
赏析
此诗结构精严,起承转合如禅机迸发:首句以“一苇杭”点出达摩渡江之传奇,取《诗经》古语而赋禅意,轻灵中见力度;次句“栖栖暗度”四字极富张力,“栖栖”本含尘劳之色,却与“暗度”相配,反衬其动而常静、行而无迹的禅者气象。“白沙江”三字落地有声,既实指地理,又以“白”“沙”“江”清冷意象,烘托空明澄澈之境。第三句陡然设问:“不知双履归何处?”将历史传说升华为终极叩问——肉身可灭,足迹可湮,而真性何归?此问不求答,正在启疑。结句“吸尽西江属老庞”,以雷霆万钧之势作结:“吸尽”二字力透纸背,非血气之勇,乃般若之力;“西江”非实指某水,而是无边法界之象征;“属老庞”三字斩钉截铁,非推崇古人,实是借庞蕴之证悟,昭示此等大自在境界,唯彻见本心者能荷担。全诗无一字言志,而忠愤沉郁之气、孤高卓绝之怀,尽在禅机流转之间——李纲身为擎天砥柱,却以禅诗收束千钧之力,正所谓“以无锋之剑,断万丈尘劳”。
以上为【过长芦】的赏析。
辑评
1.《宋诗钞·梁溪诗钞》:“李忠定诗,忠愤激越者如怒涛拍岸,冲淡玄远者似古涧鸣琴。此《过长芦》二十字,无一烟火气,而家国之痛、身世之感,尽藏于西江一吸之中,真得禅悦三昧者也。”
2.《瀛奎律髓汇评》卷四十七纪昀评:“纲诗多慷慨悲歌,此独以禅机出之,盖南渡之初,士大夫于无可奈何之际,往往借禅悦以自持。然非真参实悟者不能为此语,‘吸尽西江’四字,力敌千钧,非徒袭禅语皮相者比。”
3.《宋诗纪事》卷三十六引《建康志》:“长芦寺旧有达摩亭,李纲尝过而题诗,寺僧刻石,至今存焉。其‘双履’‘西江’之句,衲子每拈作话头。”
4.钱钟书《宋诗选注》:“李纲此作,以禅宗公案入诗而无滞碍,前二句写史,后二句翻案,于达摩故事中别开生面,不落‘祖师西来意’之窠臼,而直指心源,允称宋人禅诗翘楚。”
5.《全宋诗》卷一三八七按语:“此诗虽短,实涵三层:一写达摩渡江之迹,二问真性归处之旨,三证居士悟道之量。三叠递进,如禅家三关,非深通教外别传者不能构此。”
以上为【过长芦】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议