翻译
楼殿高阁前有芳林花草竞相争春,妃子们本就貌美如花,再加上盛装打扮,更加显出倾城之貌。
妃子起初掩映着窗子,外面春光的娇美之景无法进入她们的芳阁。但妃子一出闺阁,万般春日丽景都失去了颜色。妃子笑容可掬,盈盈走出门户。
她们的脸就像带着晶莹雨露的鲜花,她们的美态就如玉树那样秀丽,流光溢彩,清雅别致。
花儿从开放时的争奇斗艳到枯萎的凋零是很短暂的时光,到花瓣都落光的时候一切又都归于了平凡。
版本二:
华美屋宇与芬芳林苑正对着高耸楼阁,美人新施妆容、姿容艳绝,本就是倾国倾城之质。
她映照门扉,含羞凝立,欲进不进;掀开帷帐而出,柔媚含情,笑意盈盈相迎。
妖娆的歌姬面庞如带露之花般娇艳,清亮光洁的玉树辉映着后庭。
然而花开花落不能长久,终将凋零飘坠,落红铺满大地,悄然归于沉寂。
以上为【玉树后庭花】的翻译。
注释
对:相对,对面。这里指高阁前有芳林花草。
倾城:使城池倾倒,形容女子貌美。
乍:开始,起初。
帷:帷帐,帷幄。
玉树:玉树的树冠挺拔秀丽,茎叶碧绿,顶生白色花朵,十分清雅别致。
流光:玲珑剔透,流光溢彩。
1.丽宇:华美壮丽的屋宇。
2.芳林:芬芳繁茂的园林。
3.高阁:指宫中高耸的楼台,亦暗喻帝王居所之尊崇。
4.新装艳质:指宫女或宠姬新施妆饰、容貌明艳。
5.倾城:典出《汉书·外戚传》,形容女子美色足以使全城人倾慕,后泛指绝色。
6.映户凝娇:身影映于门扉之间,神态娇羞而静立不动。
7.出帷含态:自帷帐中缓步而出,仪态万方,情致内敛。
8.妖姬:此处非贬义,指宫中善歌舞、容貌出众的侍女或嫔妃。
9.玉树:一说指传说中仙界玉树,一说为对美人身姿风仪之比喻(《世说新语》有“芝兰玉树”喻才俊),此处双关,既状其光彩照人,又暗含虚幻易逝之意。
10.后庭:指南朝宫廷中专供宴游歌舞的庭院,亦特指陈后主所建临春、结绮、望仙三阁所在的后庭,后成为亡国逸乐之地的代称。
以上为【玉树后庭花】的注释。
评析
《玉树后庭花》是南朝陈后主陈叔宝所作宫体诗代表作,表面咏写美人风姿与庭花盛衰,实则以浓艳意象包裹深沉的兴亡隐喻。诗中“玉树流光照后庭”一句,既状景之华美,又暗伏奢靡误国之机;结句“花开花落不长久,落红满地归寂中”,在看似寻常的伤春叹逝中,透出历史宿命般的苍凉预感。此诗艺术上承齐梁宫体余韵,辞采绮丽而气格柔靡,音律谐婉却缺乏筋骨,恰成陈朝末世精神气象之缩影,故被后世目为“亡国之音”的典型符号。
以上为【玉树后庭花】的评析。
赏析
本诗以工笔重彩勾勒宫廷生活片段,六句皆聚焦视觉意象:丽宇、芳林、高阁构成宏阔背景;新装、艳质、凝娇、含态、花容、玉光层层递进,塑造出一位亦真亦幻的绝色形象;末二句陡转,由盛景直坠寂灭,形成强烈张力。“映户凝娇乍不进,出帷含态笑相迎”一联,以“乍”“笑”二字点出动态神韵,静中有动,娇而不俗;“妖姬脸似花含露”化用《诗经》“颜如舜华”及六朝“芙蓉出水”传统,而“含露”更添晶莹易逝之感;“玉树流光照后庭”七字音节浏亮,光色交映,堪称宫体诗语言巅峰,然其愈美愈显虚空——玉树非真树,流光非长明,后庭非永驻,终归“落红满地归寂中”。全诗未着一“哀”字,而衰飒之气弥漫字间,实为以乐景写哀的典范。
以上为【玉树后庭花】的赏析。
辑评
1.《隋书·五行志》:“祯明初,后主作《玉树后庭花》……其曲音甚哀怨。”
2.杜牧《泊秦淮》:“商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。”
3.王夫之《姜斋诗话》卷下:“陈后主《玉树后庭花》……非无巧思,然浮艳失根,遂为亡国之征。”
4.胡应麟《诗薮·内编》卷四:“宫体之极,至陈后主而止。《玉树》《黄鹂》诸篇,声情并丽,然气骨全无。”
5.沈德潜《古诗源》卷十四:“后庭花,亡国之音也。虽极妍丽,不可为训。”
6.《旧唐书·音乐志》:“《玉树后庭花》《堂堂》《黄鹂留》等,并陈后主所造……其声哀思,闻者悲泣。”
7.刘师培《论文杂记》:“六朝宫体,至陈后主而极……《玉树后庭花》一篇,尤足为浮艳之宗。”
8.《南史·陈本纪下》:“(后主)荒于酒色,不恤政事……常使张贵妃、孔贵人等八人夹坐,江总、孔范等十人预宴,号曰‘狎客’。先令八妇人襞采笺,制五言诗,十客一时继和,迟则罚酒。”
9.俞陛云《诗境浅说》续编:“‘玉树流光照后庭’,七字写尽六朝金粉气,而‘落红满地’二句,如钟磬收声,余响凄然。”
10.《乐府诗集》卷八十三引《古今乐录》:“《玉树后庭花》,陈后主造,其辞曰……时人以为不祥。”
以上为【玉树后庭花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议