翻译
我本为浩然正气而生,仅为国而死,浩气当还于太空,虽我将死,但丹心可永存,可千秋万代照耀后世。
生平早有报国心,却未能报国留下遗憾,留下忠魂作厉鬼仍要为国除害杀敌作补偿。
以上为【临刑诗】的翻译。
注释
浩气:正气,正大刚直的精神。
还:这里是回归的意思。
太虚:太空。
丹心:红心,忠诚的心。
万古:长远的年代,千万年。
生平:一辈子、一生。
报国:报效国家。
忠魂:忠于国家的灵魂,忠于国家的心灵、精神。魂,作者的原意是指死后的魂灵,这是古人的看法。
“生平未报恩,留作忠魂补。”句:一作“生前未了事,留与后人补。”
以上为【临刑诗】的注释。
评析
《就义诗》是明代诗人杨继盛所写的一首五言诗。诗人在诗中表示,自己报国之心不但至死不变,即使死后也不会改变。全诗一气呵成,如吐肝胆,如露心胸,感人肺腑。
以上为【临刑诗】的评析。
赏析
以上为【临刑诗】的赏析。
辑评
当代诗人马祖熙:《就义诗》写得大义凛然,表现了诗人忠公刚直的高尚心志、报国忘身的赤忱,感人至深,字字血泪。
以上为【临刑诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议