翻译
蔷薇已攀附上旧日的藤蔓,新开的桃树正绽放着鲜红的花朵。
桃树根部虽受损伤却仍未死去,藤蔓攀援在架上依旧依附于丛枝之间。
本意是欣赏美好的景物,又怎能辜负这大好春光?
可谁会想到,在太行山下,竟还有人像愚公那样移山填谷,执着不息?
以上为【早春书局即事】的翻译。
注释
1 蔷薇:落叶灌木,花美丽,常攀援生长。
2 夭桃:出自《诗经·周南·桃夭》“桃之夭夭”,形容桃花繁盛艳丽,此处指新种的桃树。
3 伤根:指桃树根部受损,可能因移植或外力所致。
4 著架:指藤蔓攀附在支架之上。
5 依丛:依附于其他植物或枝条丛生之处。
6 要以:目的在于,意图是为了。
7 玩芳物:欣赏美丽的春景。
8 宁:岂,怎么。
9 负春风:辜负春天的美好时光。
10 太行下,移谷学愚公:化用《列子·汤问》中愚公移山典故,比喻坚持不懈地从事艰难之事。
以上为【早春书局即事】的注释。
评析
此诗借早春书局附近的自然景象抒发诗人内心的情怀。前四句描写蔷薇与夭桃的生长状态,既有生命力的顽强,也有依附攀援的无奈;后四句由景入情,从赏春之愿转而感慨人事之执著与孤独。诗人以“玩芳物”“负春风”表达对美好时节的珍视,却又以“学愚公”自比,流露出一种知其不可为而为之的悲壮情怀。全诗语言简练,意境深远,寓哲理于写景之中,体现了梅尧臣“平淡中见深致”的诗风。
以上为【早春书局即事】的评析。
赏析
这首诗题为“早春书局即事”,看似写景纪事,实则寄意深远。首联“蔷薇结旧蔓,夭桃种新红”描绘早春生机盎然之景,一“旧”一“新”形成对照,既写出时间的延续,也暗示人事的新陈代谢。颔联“伤根桃不死,著架蔓依丛”笔锋微转,表面写桃树虽伤犹存、藤蔓依附,实则暗喻人生境遇中的坚韧与依附,语含悲悯。颈联“要以玩芳物,亦宁负春风”由物及人,表达诗人珍惜春光、不愿虚度年华的心志。尾联陡然宕开,以“谁念太行下,移谷学愚公”作结,将个人情怀升华为对理想执着追求的象征,极具感染力。全诗结构严谨,由景入情,层层递进,语言质朴而意蕴深厚,典型体现了宋诗重理趣、善用典的特点。
以上为【早春书局即事】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评梅尧臣诗:“大抵以刻意苦吟为工,务求深远闲淡之致。”
2 方回《瀛奎律髓》称:“圣俞(梅尧臣字)诗如野云孤飞,去留无迹,而意味悠长。”
3 欧阳修《六一诗话》言:“圣俞覃思精微,以深远闲淡为意,故其构思难工。”
4 吕本中《童蒙诗训》云:“梅圣俞诗不专主一格,而皆有味,盖得诗人之正者也。”
5 钱钟书《宋诗选注》评曰:“梅尧臣往往把纤细的情感和朴素的语言结合得很好,他的观察细致入微,感受敏锐。”
以上为【早春书局即事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议