翻译
我经常想起漫游西湖,整天站在楼台上,扶栏远眺那湖光山色的情景:湖面上三三两两的钓鱼小船,小岛上天高淡远的号色。
最难忘的是,一阵悠扬的笛声隐隐约约地从芦花荡里传长时,惊动了栖息在那里的白鹭,它们倏地成群飞起,排列成行。西湖的景色使我艳羡神往,因此一旦离开它,闲暇时,又撩起我垂约的情趣,开始整修钓鱼工具,此刻仿佛又置身于清凉爽阔的西湖秋色之中了。
以上为【酒泉子 · 长忆西湖】的翻译。
注释
西湖:即今杭州西湖。
尽日:整天。
凭:靠着。
阑(lán):横格栅门。
岛屿:指湖中三潭印月、阮公墩和孤山三岛。
依约:隐隐约约。
白鸟:白鸥。
水云:水和云融为一起,淡蓝乳白相间,给人清凉爽快之感,这里指西湖秋天的景色。
以上为【酒泉子 · 长忆西湖】的注释。
评析
《酒泉子·长忆西湖》是北宋词人潘阆的作品,为潘阆忆杭州组词十首之一。此词借回忆写西湖美景,用水上渔舟、小岛秋光、笛声芦花、白乌惊飞有机地组合构图。此词用笛音贯穿下阕,声色俱韵,内涵隽永。全词画面恬淡,意蕴流转,表现了作者对西湖的神往和爱恋以及作者出尘的思想。
以上为【酒泉子 · 长忆西湖】的评析。
赏析
以上为【酒泉子 · 长忆西湖】的赏析。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议