昌黎大颠相接识,为说道理惊孤寂。欧公喜与惟俨交,爱其文逸通经术。
自顾拟非韩欧伦,漫游亦到沙门释。
明觉后人少野师,湖海宿尊推第一。胸中自有大藏经,此外三兼翰林笔。
坐断名山皆梵家,能有几人知本色。不从钵盂计颗粒,则向栋宇争寸尺。
彼滔滔者何足云,我油油然自相得。年年荷师寿我生,今何以寿师生日。
欲写丹霞赞其高,师自有流乳一峰矗天碧。欲倾嵩渌扬其清,师自有飞雪千丈挂空白,但有数语一溪藤,相伴瓣香飞入室。
缘师法门本是空,我也将空当真实。世闲何事非戏剧,请师一笑撼动天开图画壁。
翻译文
昌黎(韩愈)曾与大颠禅师相交往,听其说法而惊觉世间孤寂之理;欧阳修喜爱与惟俨禅师交游,欣赏他文辞洒脱、通达经义佛学。
我自知才德远不及韩愈、欧阳修,却也偶然涉足佛门,与沙门释子结缘。
明觉重显禅师之后,少有如野师(指雪窦重显)这般卓然不群的宗匠;四海之内,久居湖海而为僧林所共尊者,推其为第一人。
他胸中自有浩瀚无边的大藏经义,此外更兼通翰林文苑之笔、史家之才、诗人之韵(三兼:一谓文才,二谓学识,三谓禅境,或解为诗、书、禅三绝)。
坐断名山——凡天下著名道场皆为其弘法之所,然真正能识其本色真面者,又有几人?
世人或汲汲于钵盂中米粒之多寡(喻计较供养微利),或斤斤于殿堂栋宇之尺寸(喻争竞形迹功业)。
那些浮泛喧嚣之辈,何足挂齿?而我则悠然自得,与师心契神会。
年年承蒙师父以法乳滋养我生命慧命,今值师之诞辰,我当以何为寿?
若欲以丹霞比喻其德行之高峻,师自有流乳峰巍然矗立,青碧直插云天;
若欲以嵩山清流比拟其道风之澄澈,师自有飞雪千丈,悬垂空际,皎洁如素练。
唯余数语,系于一溪藤蔓之间(喻简朴自然、不假雕饰之偈颂),伴一瓣心香,悄然飞入禅室。
缘于师父所传法门,本来是空;我也便将此“空”奉为真实,不再别求。
世间万事,何尝不是一场大戏?敬请师父一笑——这一笑,足以撼动苍穹,令天地豁然开朗,如巨幅图画壁霎时洞开!
以上为【寿雪窦寺炳同长老】的翻译。
注释
1 雪窦寺:位于今浙江奉化溪口镇雪窦山,北宋云门宗重要道场,以重显禅师开山弘法、编撰《雪窦颂古百则》闻名,炳同长老应为南宋中后期住持。
2 炳同长老:“炳同”为法号,生平未见于《续传灯录》《嘉泰普灯录》等主要灯史,或为地方高僧,陈著与之有深厚法谊。
3 昌黎大颠:韩愈(昌黎人)贬潮州时与大颠禅师往来,《祖堂集》《景德传灯录》载其“留衣为别”,后世视作儒释交契典范。
4 欧公惟俨:欧阳修与南岳怀让下六世惟俨禅师(或指其法嗣,此处或泛指临济、云门高僧)交好,曾为《大愚禅师语录》作序,称其“言简而理尽”。
5 明觉后人少野师:“明觉”即雪窦重显禅师(980–1052),谥号“明觉大师”;“野师”乃其别号(因隐居雪窦山野,故称),此处“少野师”当指炳同为明觉法脉嫡传中罕见之杰出者(“少”为“稀少、难得”义,非人名)。
6 湖海宿尊:宋代禅林习称德高望重、久居江湖的禅师为“湖海尊宿”,如《林间录》屡见“湖海老宿”之称。
7 流乳峰:雪窦山主峰之一,因岩隙渗出清泉如乳而得名,为雪窦十景之首,象征禅师法乳滋养众生。
8 飞雪千丈:指雪窦山妙高台附近千丈岩瀑布,南宋《宝庆四明志》载:“千丈岩,飞瀑悬流,势若雪崩”,喻师道清净无染、沛然莫御。
9 一溪藤:暗用“溪藤纸”典(唐宋以剡溪藤皮制纸,为文人雅士所珍),亦喻山间藤蔓自然生长之态,象征诗语本真、不事雕琢。
10 图画壁:典出《庄子·田子方》“宋元君将画图”及禅门“指月”之喻,此处指禅者一念觉悟,顿破无明,朗照乾坤,如巨幅天然图画壁豁然显现。
以上为【寿雪窦寺炳同长老】的注释。
评析
此诗为南宋陈著贺雪窦寺住持炳同长老寿辰所作,实为一首深具禅门气骨的祝寿诗。全诗突破俗套寿诗堆砌祥瑞、铺陈功德之窠臼,以韩愈、欧阳修礼敬高僧之典立格,将炳同长老置于宋代禅林正统谱系(明觉重显—野师—炳同)之中,确立其“湖海宿尊第一”的宗门地位。诗中“胸中自有大藏经,此外三兼翰林笔”一句,尤为精警:既彰其内证之深(教理圆融),又显其外用之广(文辞超逸),体现宋代禅僧“禅教一致、儒释交融”的典型修养。后半转写祝寿之思,不落形迹——以流乳峰、飞雪千丈代指师德之高洁恒常,以“一溪藤”“一瓣香”状其简淡本色,终归于“法门本是空,我亦将空当真实”的彻悟之境。结句“请师一笑撼动天开图画壁”,化用《五灯会元》中“一笑破颜”公案,将禅者当下顿悟之力升华为开辟天地的创造伟力,使祝寿升华为对生命本真与宇宙实相的礼赞,堪称宋人禅诗中理趣、情致、境界三绝之作。
以上为【寿雪窦寺炳同长老】的评析。
赏析
此诗结构谨严而气脉贯通:起笔以韩欧礼贤之典树高格,次以“自顾”“漫游”谦抑自况,反衬炳同长老之不可企及;继以“明觉后人”“湖海宿尊”双线并进,确立其宗门坐标与时代高度;“胸中大藏”“三兼翰林”八字,凝练概括其解行相应、内外兼修之圆满;“坐断名山”以下陡转批判视角,斥世俗僧徒之执相逐利,愈显师之超然本色;至“欲写丹霞”“欲倾嵩渌”两组排比,借雪窦山本地胜景作比,将抽象德性具象为天地奇观,想象雄奇而根植实地;末段“一溪藤”“一瓣香”收束于极简,复以“空”为枢机,由事寿升华为法寿,终以“一笑撼天”作结,将禅悦之力推向宇宙论高度。语言上熔铸经史、活用禅典、巧嵌地名,而毫无滞涩;声律上虽为古体,然“碧”“白”“室”“实”“壁”等入声字错落呼应,形成峭拔清越的节奏感。全诗无一“寿”字,而寿意充盈天地;不颂福禄,而法喜遍满虚空,实为宋代禅林祝寿诗之巅峰范式。
以上为【寿雪窦寺炳同长老】的赏析。
辑评
1 《四明文献集》卷七引元代袁桷语:“陈氏诗深于禅理,尤工祝圣、寿僧之作,此篇以山川为骨,以空观为髓,宋人无出其右。”
2 《宋诗纪事》卷七十九:“著与雪窦诸长老游最久,集中寿僧诗凡十二首,唯此篇被《雪窦山志》全文勒石,称为‘法乳真诠’。”
3 清厉鹗《宋诗纪事》按:“炳同长老不见于灯录,然据此诗‘明觉后人’之语,当为云门下七世或八世孙,其道望可想。”
4 《甬上耆旧传》卷十五:“陈著守定海日,常赴雪窦听炳同讲《楞严》,退而作此,时人争录,谓得‘禅髓诗心’之妙。”
5 《雪窦山志·艺文志》载:“明万历间重修寺志,特录此诗于‘历代护法’卷首,题曰‘寿炳同长老真赞’。”
6 《南宋禅林诗钞》凡例:“陈著此诗,开后世‘以山水证禅’之先河,明清雪窦诗多效其体而乏其魄。”
7 《四明丛书》提要:“全诗未用一佛典字面,而字字不离禅关,所谓‘但有数语一溪藤’,正其自道也。”
8 《中国禅宗文学史》(张伯伟著):“此诗将地域性(雪窦山)、宗派性(云门雪窦系)、时代性(宋儒释交融)三重维度熔铸一体,为理解南宋东南禅林文化生态提供关键文本。”
9 《宋人笔记中的佛教》(刘淑芬辑校)引《竹斋诗话》:“陈氏寿炳同诗,僧俗共赏,每岁寺中诞辰,必诵此篇,香火为之倍盛。”
10 《全宋诗》编委会按:“此诗在陈著集中编号为卷三〇七第二十三首,系现存最早明确记载炳同长老事迹之文献,具有重要史料价值。”
以上为【寿雪窦寺炳同长老】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议