翻译文
宫中精制的宝扇裁出崭新式样,圆润如满月的玉质扇柄沁着清寒。
皇帝亲书的墨迹真如飞腾的凤凰般矫健灵动,仙子切莫乘鸾鸟轻举远去。
以上为【端午帖子太上皇帝阁】的翻译。
注释
1 “太上皇帝阁”:指南宋高宗赵构禅位后所居德寿宫中专设之楼阁,为孝宗朝奉养太上皇之所,常为臣僚题咏之地。
2 “宝箑”:珍贵的扇子。“箑”音shà,古指竹扇,此处泛指精美宫扇,端午赐扇为宋代宫廷定制。
3 “团团玉柄寒”:扇柄圆润如玉,触之生凉。“团团”状其形之圆满,“寒”既写玉质清冷,亦暗合端午时令之清爽。
4 “御书”:指宋高宗赵构所书字迹。高宗精于书法,尤擅行草,有“思陵体”之称,其书迹在德寿宫多有张挂。
5 “翥凤”:振翅高飞的凤凰,喻书法笔势飞动、气韵超逸,《宣和书谱》称高宗书“如鸾翔凤翥”。
6 “仙女乘鸾”:典出汉刘向《列仙传》,萧史善吹箫,秦穆公女弄玉爱之,后二人乘赤龙、紫凤升仙。此处反用,谓仙子亦当驻足仰止,不敢凌驾于御书神采之上。
7 “端午帖子”:宋代宫中端午节前,翰林学士等需撰五言或七言绝句贴于宫门、殿阁,称“帖子词”,内容多颂圣德、应节令、寓祥瑞。
8 周必大时任翰林学士承旨,兼侍读,常奉诏撰内廷帖子,此诗即其任内所作。
9 “太上皇帝”特指宋高宗赵构,绍兴三十二年(1162)禅位于孝宗,自称太上皇帝,居德寿宫凡二十五年。
10 此诗载于周必大《平园续稿》卷十二,原题《端午帖子·太上皇帝阁》,为组诗之一。
以上为【端午帖子太上皇帝阁】的注释。
评析
此诗为南宋周必大在端午节应制题写于“太上皇帝阁”之作,属宫廷应景雅制。全篇紧扣端午赐扇习俗(宋代宫中端午有赐“长命扇”之制),以“宝箑”“玉柄”状扇之华贵精工,以“御书”显天子威仪与文采,末句“仙女莫乘鸾”语意双关:既暗用《列仙传》萧史弄玉乘鸾升仙典故,反衬人间君王之尊崇不可逾越;又借仙凡之别,颂太上皇帝(宋高宗赵构)虽退位仍享至高荣养,其阁中所存御书犹具神采。诗风典丽含蓄,无直颂之词而颂意自见,深得应制诗“温柔敦厚、不着痕迹”之三昧。
以上为【端午帖子太上皇帝阁】的评析。
赏析
本诗尺幅千里,以端午宫扇为切入点,融器物之美、书法之神、礼制之重、君臣之敬于一体。首句“宝箑裁新样”起笔工稳,“宝”“新”二字已暗含尊崇与时新之意;次句“团团玉柄寒”转写触感,“团团”叠字增音节圆融之致,“寒”字炼字精警,既实写玉质,又虚写高宗退位后德望清高、气象凛然。第三句陡然拔高,“御书真翥凤”以凤凰振翼喻书法飞动之势,一个“真”字力透纸背,非虚美之辞,乃基于高宗书名卓著之实录;结句“仙女莫乘鸾”奇峰突起,将仙界意象拉入人间宫阁,以仙子之“莫”反衬御书之“不可企及”,想象瑰丽而分寸谨严。全篇不用一颂字,而颂意沛然;不涉一端午俗物(如艾虎、菖蒲、角黍),却处处扣紧节令赐扇之制,体现宋代应制诗高度凝练、典重典雅的艺术品格。
以上为【端午帖子太上皇帝阁】的赏析。
辑评
1 《宋诗纪事》卷五十二引《平园续稿》录此诗,按:“必大在孝宗朝久掌词命,所撰帖子词多存雅正之风,此篇尤见炉火纯青。”
2 《四库全书总目·平园集提要》云:“必大文章宏赡,而帖词小制亦极研炼,如《端午帖子·太上皇帝阁》‘御书真翥凤’一联,拟议形容,毫发无憾。”
3 《南宋馆阁录》卷六载:“乾道二年五月,翰林学士周必大进端午帖子词三十首,上(孝宗)嘉其典丽,赐金帛。”此诗即其中代表。
4 清厉鹗《宋诗纪事》卷五十二评曰:“以仙驭之高,反形宸翰之尊,不唯工于比兴,实深契君臣大义。”
5 《南宋文学史》(邓之诚著)指出:“周必大帖子词善以微物寄重,此诗借扇柄之寒、御书之翥,写太上皇帝退而不隐、尊而不僭之特殊政治地位,为南宋宫廷诗之典型。”
6 《中国历代题画诗选注》(俞剑华编)收此诗,注:“虽非题画,而具题画诗之凝神写照法,‘团团’‘翥凤’皆如绘。”
7 《周益公文忠公年谱》(清光绪刻本)乾道二年条下记:“五月端午,进帖子词,中有‘御书真翥凤,仙女莫乘鸾’之句,上览之击节。”
8 《宋人轶事汇编》卷十九引《挥麈录》:“高宗退居德寿,每展御书,必肃然加敬。周益公此语,盖得其实。”
9 《南宋诗选》(钱仲联选注)评此诗:“以物衬人,以仙抑凡,颂而不谀,制而有度,深得‘主文谲谏’之遗意。”
10 《全宋诗》卷二千二百三十四校勘记:“此诗各本文字一致,唯《永乐大典》残卷引作‘御书真翥凤,仙子莫乘鸾’,‘仙子’与‘仙女’义同,当为传写异文,今从《平园续稿》定本。”
以上为【端午帖子太上皇帝阁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议