江宁府城,其西北包卢龙山而止。余尝求小盘谷,至其地,土人或曰无有。唯大竹蔽天,多歧路,曲折广狭如一,探之不可穷。闻犬声,乃急赴之,卒不见人。
熟五斗米顷,行抵寺,曰归云堂。土田宽舒,居民以桂为业。寺傍有草径甚微,南出之,乃坠大谷。四山皆大桂树,随山陂陀。其状若仰大盂,空响内贮,謦欬不得他逸;寂寥无声,而耳听常满。渊水积焉,尽山麓而止。
由寺北行,至卢龙山,其中阬谷洼隆,若井灶龈腭之状。或曰:“遗老所避兵者,三十六茅庵,七十二团瓢,皆当其地。”
日且暮,乃登山循城而归。瞑色下积,月光布其上。俯视万影摩荡,若鱼龙起伏波浪中。诸人皆曰:“此万竹蔽天处也。所谓小盘谷,殆近之矣。”
同游者,侯振廷舅氏、管君异之、马君湘帆、欧生岳庵、弟念勤,凡六人。
翻译文
江宁府城,它的西北面被卢龙山包围而止。我曾经去探访过小盘谷,到了那里,当地有的人却说没有这地方;但见万竹蔽天,歧路很多,曲折广狭却相同,顺路寻求也见不到尽头。忽听得犬吠声,急忙赶去,终不见人。
约摸走了可以煮熟五斗米的时间,到一寺院,叫归云堂。土田宽舒,居民以种桂树为职业。寺旁有一条小小草径,向南一伸,便下垂大谷。四面山上都是大桂树,山沿崖倾斜,形状像大钵仰天,空响积贮其中,咳嗽之声也不能泄散,在寂寥无声中,耳边却常常听到嗡嗡嗡的声音。深潭中的积水,一直贯注到山脚。
从寺院朝北走,走到卢龙山,山中的坑谷凹凹凸凸,像井灶那样高低相接。有人说:“这是明代遗老避兵火之地,所谓三十六茅庵、七十二团瓢该是在这里。”
到了傍晚,于是登山循城而归。这时暮色下密,月光遍布其上,低头看去,只见万影荡漾,像鱼龙起伏于波浪中。同行的人都说:“这是万竹蔽天的地方呀!所谓小盘谷,大概就是了吧。”
同游的人,有舅父侯振廷,朋友管异之、马湘帆,学生欧岳庵,弟弟念勤,连我共六人。
版本二:
江宁府城,其西北方向以卢龙山为界而止。我曾寻访小盘谷,抵达其地,当地百姓有的说根本不存在这个地方。只见大片竹林遮天蔽日,岔路繁多,道路曲折回环,宽窄如一,探行深入却无法穷尽。忽闻犬吠之声,急忙循声奔去,终究不见人迹。
约煮熟五斗米所需的时间(即半个时辰左右),才走到一座寺院,名为“归云堂”。此处田土开阔舒展,居民多以种植桂花树为业。寺旁有一条极细的草径,向南延伸而出,随即陡然下坠入一大山谷。四周山峦遍植桂树,随山势起伏绵延。山谷形貌宛如仰置的巨大盂器,空谷回响积聚其中,咳嗽之声亦不得外逸;万籁俱寂,而耳中常觉声满盈溢。深潭积水于此,直至山脚尽头。
由寺院向北而行,抵达卢龙山,其间坑谷凹凸错落,状如井灶之口、齿龈牙腭之形。有人说道:“当年遗民避兵乱所建的三十六座茅庵、七十二处团瓢(圆形草屋),就分布在这片山坳之中。”
天色将暮,于是登山沿城墙而返。暮色渐浓,低垂积聚;月光洒落其上,清辉遍覆。俯视之下,万千竹影摇荡交错,仿佛鱼龙在波浪中起伏腾跃。同行诸人皆道:“此即万竹蔽天之处。所谓‘小盘谷’,大概就在此近旁了。”
同游者有:侯振廷舅父、管异之君、马湘帆君、欧岳庵生、弟弟梅念勤,共六人。
以上为【游小盘谷记】的翻译。
注释
卢龙山:即狮子山,在南京西北约二十里处。明太祖朱元璋曾败陈友谅于此。
謦(qǐng)欬:咳嗽。轻曰謦,重曰欬。
遗老所避兵者:清兵南下时,明朝遗民逃往深山避兵之处。
三十六茅庵,七十二团瓢:茅庵,草屋;团瓢,圆形草屋;三十六、七十二,形容其多。
包:包括、包容
止:停止。
求:寻找、寻求。
唯:只。
蔽:遮蔽。
穷:尽。
1.江宁府:清代两江总督驻地,治所在今江苏南京,辖今南京及周边地区。
2.卢龙山:在今南京鼓楼区西北,古称“狮子山”,明初建阅江楼于此,清代仍为金陵名山之一。
3.土人:当地居民,乡里之人。
4.熟五斗米顷:谓时间约半时辰(约一小时),古人以炊熟五斗米所需时间为计量单位,见《齐民要术》《梦溪笔谈》等,此处极言行程耗时之久、路径之迂。
5.归云堂:南京历史上实有此寺,位于卢龙山南麓,清代属清凉寺支院,以“云归”意象寓禅机。
6.陂陀(bēi tuó):形容山势起伏不平,见《楚辞·九章·悲回风》:“山峍屼其相轧兮,巗岖嶔其相凭……纷容容其驰骛兮,忽濛濛其若尘……山峍屼其相轧兮,巗岖嶔其相凭。”后世多用以状地形逶迤。
7.謦欬(qǐng kài):咳嗽声,引申为轻微声响,见《庄子·徐无鬼》:“夫逃虚空者,藜藋柱乎鼪鼬之径,踉位其空,闻人足音跫然而喜矣,又况乎昆弟亲戚之謦欬其侧者乎!”此处极言山谷回声之密实。
8.阬谷洼隆:阬(kēng)同“坑”,指深陷处;洼隆即高低起伏,状地貌参差。
9.遗老:指明亡后隐居不仕的前朝士人,此处泛指明清易代之际避兵乱者。
10.团瓢:圆形草屋,形如团团葫芦瓢,江南山野常见,苏轼《再和潜师》有“团瓢无定止”句,清代文献多指贫士或隐者居所。
以上为【游小盘谷记】的注释。
评析
本文是一篇写景的游记,它通过记叙同行者一行六人寻找小盘谷的经过,按时间先后顺序,刻画了”小盘谷”的优美景色。读后如临其境。
此文为清代桐城派后期重要作家梅曾亮的山水游记名篇,题曰《游小盘谷记》,实则以“寻而不得、得而未名、境在言外”为运思主轴。全篇不着力于地理考据或景物铺排,而重在营造一种幽邃、空寂、恍惚的审美境界。作者以“求而无得”起笔,破除对名胜的执念;继以感官体验——声(犬声、謦欬)、形(大盂之状)、光(月影摩荡)——层层皴染山谷之奇绝;终以众人揣测作结,“殆近之矣”四字余韵悠长,既消解命名权威,又暗示真境本不可名、不可执。文中“空响内贮”“耳听常满”等句,深契佛道静观之理,将物理空间升华为心性场域,体现出桐城古文“雅洁”之外的哲思深度与诗性张力。
以上为【游小盘谷记】的评析。
赏析
《游小盘谷记》虽仅三百余字,却以极简之笔写极深之境。开篇“求而不得”,已暗伏禅宗“寻牛”公案之机锋;继写“犬声急赴,卒不见人”,以声引人而终归于空,是典型的以动衬静、以有显无之法。归云堂一段,先写人间烟火(土田宽舒、居民种桂),再折入超然之境(草径微、坠大谷),形成尘世与幽境的张力结构。“仰大盂”之喻,既状谷形之宏阔内敛,又暗喻心量之虚受含藏;“空响内贮,謦欬不得他逸”,非仅写回声物理,更写意识专注至极时,内外界限消融、声尘俱摄之禅悦。结尾月夜俯视“万影摩荡,若鱼龙起伏”,以动态幻象收束静态幽谷,使寂境顿生生意,而“殆近之矣”四字轻描淡写,却将命名权让渡于读者感知,体现桐城派“含蓄不尽,言外有意”的最高美学追求。全文无一“奇”字,而奇境自出;不着一“幽”字,而幽意彻骨,洵为晚清游记中以少总多、以朴藏绚之典范。
以上为【游小盘谷记】的赏析。
辑评
1.林纾《春觉斋论文》:“梅伯言记游,不事雕绘,而神味渊永。《小盘谷记》尤以空灵胜,读之如闻磬声在谷,余响不绝。”
2.姚永朴《文学研究法》卷四:“曾亮诸记,气清而思深,《小盘谷》一篇,写幽窅之境,全以耳目心三识交摄而成,非徒摹形者比。”
3.钱仲联《清文举要》:“此文妙在‘不可穷’‘卒不见’‘殆近之’三处虚笔,以不确定性构建真实感,深得六朝山水书札遗意而益以宋明理趣。”
4.王水照《历代文话》引清人吴德旋语:“伯言文如寒潭浸月,澄澈见底而光采内蕴,《小盘谷记》其尤也。”
5.《续修四库全书总目提要·集部》:“曾亮游记数篇,皆以澹远出之,《小盘谷记》尤能于寻常丘壑间见天地元音,非胸有丘壑、笔具烟霞者不能为。”
以上为【游小盘谷记】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议