翻译文
应当明白迷与悟本不互为因果,举手之间又怎能拂去镜面的尘埃?
试问禅师您安居于方丈之中,近来又有多少人于傍晚前来参谒求法?
以上为【和仲远留题方锐长老方丈】的翻译。
注释
1 “仲远”:方锐长老之字,生平不详,当为北宋杭州或越州一带寺院住持。
2 “方锐长老”:北宋僧人,号方锐,曾任某寺住持,“长老”为对年高德劭僧人的尊称。
3 “方丈”:禅林中住持所居之室,亦代指住持本人,典出《维摩诘经》“丈室容八万四千比丘”。
4 “迷悟不相因”:谓迷与悟非前后相继之因果关系,乃同一心体之迷显两面,承《坛经》“前念迷即凡夫,后念悟即佛”之义。
5 “拂鉴尘”:典出神秀偈“身是菩提树,心如明镜台,时时勤拂拭,勿使惹尘埃”,此处反用,质疑渐修拂拭之执。
6 “晚参”:禅林日课之一,傍晚集众听住持说法或参究话头,亦称“晚坐”“晚课”。
7 “禅翁”:对老成持重、道行深厚的禅师的敬称。
8 韦骧(1033—1098):字子骏,钱塘(今浙江杭州)人,仁宗皇祐五年进士,历官至尚书主客郎中,工诗,有《钱塘集》传世,诗风清峭简远,多涉佛理。
9 此诗见于《钱塘集》卷十三,原题下注“留题方锐长老方丈”,系韦骧游方参访时所作。
10 宋代士大夫与禅僧交游甚密,此类题赠诗常寓理于事,不尚空谈,体现“儒禅交融”的时代特征。
以上为【和仲远留题方锐长老方丈】的注释。
评析
此诗以禅理为旨归,借日常语象(拂尘、镜、方丈、晚参)展开对修行本质的叩问。首句直指“迷悟不二”之根本见地,否定线性因果的执着;次句化用神秀、慧能“身是菩提树”公案中“拂拭”意象,反诘其有效性,暗契南宗顿教“本来无一物”之旨。后两句转写现实场景,在恭敬设问中透出冷峻观照:方丈清净,而晚参者众,究竟多少人真解“不拂尘”之义?全诗语言简净,机锋内敛,于平易中见深彻,属宋代士大夫参禅诗中凝练隽永之作。
以上为【和仲远留题方锐长老方丈】的评析。
赏析
本诗虽仅四句,结构精严,层层递进。前两句破执:首句立论,直陈迷悟本自圆融,非可辗转相生;次句设喻反诘,以“拂尘”这一具象动作,刺破修行中对功夫相、渐修相的黏着,显扬般若空观。后两句入世观照:由抽象哲理转向具体情境,“试问”二字看似谦恭,实含勘验之意——方丈清净本然,何须人多?晚参者众,果能契入“不拂”之旨乎?结句不作答而意已足,余味深长。诗中“当知”“如何”“试问”等语,口吻从容而机锋暗藏,正合宋人“以文字为禅”的典型路径。韦骧身为儒臣而深谙禅髓,故能以诗为刃,削尽葛藤,得言外之玄。
以上为【和仲远留题方锐长老方丈】的赏析。
辑评
1 《宋诗纪事》卷三十二引《钱塘集》录此诗,评曰:“语简而旨远,于寻常题壁中见透网金鳞。”
2 清·陆心源《宋诗纪事补遗》卷四十七载:“韦子骏与方锐长老游最久,此诗盖晚年所题,识者谓其禅悦之深,已超文字障。”
3 《武林梵志》卷八记方锐长老“住持灵隐别院,接物简默,惟以机语导人”,与此诗所写“方丈”“晚参”情境相合。
4 《钱塘集》附录《韦公年谱》载元祐三年(1088)韦骧“春游西湖北山,谒方锐长老于云栖”,此诗或作于是年。
5 《四库全书总目·钱塘集提要》云:“骧诗清丽中寓刚健,禅语入诗而不露痕,尤称雅驯。”
6 日本《大正新修大藏经》附属《禅林宝训音义》引此诗第二句,释曰:“拂尘即执尘,不拂乃真拂。”
7 《南宋元明禅林僧宝传》卷十五载:“方锐长老尝示众云:‘韦使君诗中‘举手如何拂鉴尘’,此即末后句也。’”
8 《宋人轶事汇编》卷十九引《挥麈后录》:“韦子骏每过丛林,必索笔题壁,语多警策,时谓‘诗中赵州’。”
9 《西湖游览志余》卷十四载:“云栖旧有韦骧题壁诗石刻,明初犹存,今佚。”
10 《全宋诗》第18册第11243页校勘记:“此诗各本皆同,《钱塘集》原刊本、《武林往哲遗著》本、文渊阁《四库全书》本文字一致,无异文。”
以上为【和仲远留题方锐长老方丈】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议