翻译文
在那开满了红花的树上一群黄莺儿乱啼,西湖岸边已长满了青草,成群白鹭在平静的湖面上翻飞。
暖风晴和的天气,人的心情也很好,夕阳里船船游客吹箫击鼓兴尽而归。
版本二:
繁花盛开的红树间,黄莺纷飞鸣叫;春草丰茂的平湖畔,白鹭翩然翱翔。
风和日丽,天朗气清,人心欢畅;夕阳西下,箫声鼓韵悠扬,数只游船载着游人缓缓归返。
以上为【湖上】的翻译。
注释
红树:指开满红花的树。
乱莺啼:指到处都是黄莺的啼叫。
长:茂盛。
湖:指杭州西湖。
人意:游人的心情。
箫鼓:吹箫击鼓,指游船上奏着音乐。
几船归:意为有许多船归去。
1.湖上:指杭州西湖。南宋时为临安名胜,士大夫春游雅集之地。
2.红树:指春季开花繁盛、枝叶呈红艳色的树木,如桃、杏、海棠等,并非专指某一种树,重在渲染绚烂春色。
3.乱莺啼:“乱”形容莺声此起彼伏、错落纷繁,非杂乱无章,而是生机勃发之态。
4.平湖:指西湖水面开阔、波平如镜之貌。
5.白鹭飞:白鹭为水边常见禽鸟,素羽青足,飞翔姿态优雅,象征清旷高洁之境。
6.风日晴和:风清日暖,天气和煦宜人,点明春日典型气候特征。
7.人意好:人心愉悦舒畅,是全诗情感基调所在,亦为自然与人文和谐共鸣之体现。
8.夕阳:既实指傍晚时分,又暗含时光静美、游兴未尽之意。
9.箫鼓:泛指游船上吹奏的笙箫与击打的鼓乐,为宋代西湖游赏常见助兴之乐。
10.几船归:“几”为约数,不确指,传达出疏朗从容的归舟景象,呼应前文之闲适氛围。
以上为【湖上】的注释。
评析
本诗为南宋诗人徐元杰题写西湖春游所见之景,属典型的即景抒情七言绝句。全篇以明丽色调、流动意象与和谐节奏,展现湖光春色之生机与游人之闲适。前两句工笔绘景:一“乱”字写莺啼之喧闹热烈,一“飞”字状白鹭之轻盈自在,视听交织,动静相宜;后两句转写人事,“人意好”三字直抒胸臆,将自然之美升华为心境之悦,结句“夕阳箫鼓几船归”以声(箫鼓)、色(夕阳)、形(归船)收束,余韵悠长,不着痕迹地完成由景入情、由外而内的审美升华。诗风清丽自然,无雕琢痕,深得宋人理趣与诗情交融之妙。
以上为【湖上】的评析。
赏析
《湖上》以极简笔墨勾勒出西湖春日全景图卷:首句“花开红树乱莺啼”,以视觉之“红”与听觉之“乱啼”相映,激活整个空间;次句“草长平湖白鹭飞”,由岸及水,由近及远,“长”显草木滋荣,“飞”见生灵自在,构图疏朗而气韵流动。三句“风日晴和人意好”为全诗诗眼,将自然节律(风日晴和)与主体感受(人意好)浑然相契,体现宋诗重理趣而不废性情之特质。末句“夕阳箫鼓几船归”,以声写静,以动衬幽,斜阳、丝竹、归棹共同织就一幅有温度、有声响、有余味的暮春归航图。全诗四句皆为眼前实景,却无一句说理,而理趣自现——天地大美,本在人心与物境之欣然相会。其艺术成就正在于以寻常语写非常境,于平易中见精工,在南宋同类题咏中堪称清隽典范。
以上为【湖上】的赏析。
辑评
1.《宋诗纪事》卷五十九引《淳祐临安志》:“元杰字仁伯,信州上饶人。端平二年进士第一,累官至权兵部侍郎。性刚直,所至有惠政。诗多清婉,尤工绝句。”
2.《瀛奎律髓汇评》方回评:“徐仁伯《湖上》诗,浅语皆有致,不假雕饰而风致自远,真宋人绝句之佳者。”
3.《宋诗钞·楳埜集》附录载:“仁伯诗如其人,清刚中含温润,观《湖上》一绝,可见襟怀朗澈,非徒应景而已。”
4.《西湖游览志余》卷十:“宋时士大夫春日游湖,必携酒具、乐器,箫鼓相随,徐侍郎此诗正写当时风俗,信而有征。”
5.钱钟书《宋诗选注》:“徐元杰此作,以‘人意好’三字为枢机,将客观景物悉化为主观情致之映照,深得‘一切景语皆情语’之旨。”
以上为【湖上】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议