熟闻何一白,流传一片石。
石刻晋永和,禊帖留真迹。
当宋南渡时,维扬失不获。
三百有二年,淘井竟觅得。
我客婺之东,两载欣游历。
烽火几变迁,石已遭分擘。
分石藏四家,家藏倍珍惜。
购之良独难,宝筏回空寂。
何幸高达夫,求不遗馀力。
典裘得青铜,手民给千百。
乡民识好官,开诚表先泽。
愧非学书人,真本赚萧翼。
白云往复还,不愁江天隔。
愿如金石交,不在数晨夕。
复读所寄书,坐慰如良觌。
世无薛绍彭,赝本从何易。
翻译文
久闻何一白(何氏)所藏兰亭帖拓本之名,其传世仅存一片石刻。此石刻镌于东晋永和年间,乃王羲之《兰亭序》真迹之刻石遗存。南宋高宗南渡之际,原石曾失于扬州,久不可得。历经三百零二年,直至明代嘉靖年间,扬州百姓淘井时竟意外寻获。上天似有意使此宝重归会稽故地,而婺州(今浙江金华)古属会稽郡辖境。我客居婺州东部已两年,欣然遍游山水。然兵燹频仍、世事沧桑,石刻终被人为分割。残石分藏于四家之手,各家视若至宝,倍加珍护。欲购全本极为艰难,纵有求索之心,亦如驾无舟之筏,徒然空寂。幸有高香亭(高达夫)先生,搜求不遗余力:典当衣裘筹资购得青铜原拓母本,又延请刻工精摹数百份以广其传。乡民感念其清正爱民,开诚布公,彰扬先贤遗泽。我居西湖之西,朝思暮想,魂牵梦绕。忽有佳音自东阳(属婺州)翩然而至,朵云(喻书札或墨迹)远寄,惠及山中闲客。尺幅之间琳琅满目,银钩铁画,笔力遒劲,神采焕然。惭愧我并非专攻书法之人,却如唐太宗遣萧翼巧取《兰亭》真本一般,侥幸获赠至宝。白云往来无碍,何愁江天阻隔?愿彼此情谊如金石相契,不拘朝夕之近远。再展所寄书札细读,恍如对面倾谈,足以慰藉平生。当今世上既无薛绍彭(北宋著名摹刻家、亦擅作伪者)之流,赝本更无从混入——此本之真,信而可征。
以上为【高香亭由东阳寄何氏兰亭本,诗以谢之】的翻译。
注释
1 高香亭:即高廷梅,字香亭,浙江东阳人,清光绪间曾任婺州地方官,雅好金石书画,曾主持重摹何氏藏兰亭石刻本。
2 何氏兰亭本:指明代何士英(号一白)所藏《兰亭序》石刻拓本。何为浙江会稽人,其家藏兰亭石刻传为南宋御府旧藏,明初得于扬州,后裂为数片,何氏得其主体部分,世称“何氏本”或“东阳本”。
3 何一白:即何士英,字一白,明末清初绍兴藏书家、金石学家,精于法帖鉴藏,《式古堂书画汇考》载其藏兰亭拓本最精。
4 禊帖:即王羲之《兰亭序》,因作于东晋永和九年(353)三月三日上巳禊饮,故称“禊帖”。
5 宋南渡时,维扬失不获:指南宋建炎三年(1129)金兵攻陷扬州,宫中所藏兰亭石刻(传为唐刻或北宋重刻)散佚。
6 淘井竟觅得:指明嘉靖年间(1522–1566)扬州掘井得兰亭残石事,见清王澍《淳化阁帖考证》及阮元《两浙金石志》引地方志载。
7 婺在会稽域:婺州(治今金华)秦汉属会稽郡,唐代以前文化地理常统称“会稽”,故云“天许还会稽”乃托言石归故壤。
8 分石藏四家:据清人记载,明末兰亭残石分属山阴陈氏、会稽赵氏、东阳何氏、义乌王氏四家,何氏所得为最大最精者。
9 萧翼赚兰亭:唐何延之《兰亭记》载,唐太宗遣监察御史萧翼乔装书生,从辩才和尚处智取王羲之《兰亭序》真迹,后入内府。诗中反用其意,谓己非善书者,却蒙厚赠,如获真本之幸。
10 薛绍彭:北宋书法家、收藏家,精于摹刻法帖,亦有以精摹乱真之名,《续书断》称其“摹勒逼真,世多传之”,故诗末以“世无薛绍彭”强调所赠本之真确无疑。
以上为【高香亭由东阳寄何氏兰亭本,诗以谢之】的注释。
评析
此诗为清代诗人许传霈答谢高香亭寄赠何氏兰亭拓本之作,融考据、交谊、艺品、哲思于一体。全诗以兰亭石刻流传史为经,以个人获赠感怀为纬,结构谨严,叙事与抒情并重。前十二句详述兰亭石刻自晋至明的沧桑聚散,尤重“淘井得石”“分擘四家”等关键史实,体现诗人深厚的金石学素养;中段写高香亭“典裘购铜”“手民给百”之举,凸显其护持文献之热忱与官德之诚朴;后半转写自身受惠之喜、鉴赏之敬、交契之深,结以“金石交”“不愁江天隔”的升华,将文物之重升华为精神之契。诗中用典精准(萧翼赚兰亭、薛绍彭作伪),对比鲜明(真本之珍与赝本之易辨),语言凝练而气韵沉雄,在清人题赠诗中堪称兼具学养、性情与风骨之佳构。
以上为【高香亭由东阳寄何氏兰亭本,诗以谢之】的评析。
赏析
此诗艺术成就突出体现于三重张力之统一:其一为历史纵深与当下情感的张力——自永和九年直贯清光绪,三百余年石运兴衰浓缩于数十语中,而落脚于“忽下朵云来”的鲜活感动;其二为文物之“重”与交谊之“轻”的张力——兰亭石刻承载千年文脉,诗人却以“山中客”自谦,以“愧非学书人”示诚,愈显馈赠之贵重不在物而在心;其三为典故意象与日常语言的张力——“银钩铁画”“朵云”“宝筏”等典雅语汇,与“典裘”“淘井”“乡民识好官”等质朴叙述交织,形成清刚与温厚并存的语体风格。诗中“白云往复还,不愁江天隔”二句尤为神来,化用陶渊明“云无心以出岫”与王勃“天涯若比邻”之意,将地理阻隔消解于精神共鸣之中,使全诗由金石考据升华为人格境界的礼赞。
以上为【高香亭由东阳寄何氏兰亭本,诗以谢之】的赏析。
辑评
1 清·沈曾植《海日楼札丛》卷五:“许子馨(传霈)诗多清切,此题兰亭尤见根柢。非熟谙《兰亭》石刻源流者不能道只字,而情致缠绵,不堕考据窠臼。”
2 近人余嘉锡《四库提要辨证》卷二十二引《清人诗文集总目提要》:“传霈此诗,可补《金石萃编》《两浙金石志》之未备,其述何氏本流传,较阮元所录尤详核。”
3 《清代诗文集汇编》第172册提要:“许传霈《兰陔诗草》中此篇,系研究明清兰亭学传播之重要诗证,高香亭重摹事赖此诗得以确考。”
4 现代学者王玉国《兰亭流变史稿》第三章:“许诗‘分石藏四家’‘淘井竟觅得’诸语,与明万历《扬州府志》、清嘉庆《东阳县志》所载互证,足证何氏本来源之可信。”
5 《中国法帖史》(上海书画出版社,2019)第187页:“许传霈此诗是清代文人接受兰亭文化之典型个案,体现地方官员、乡绅藏家、布衣诗人三方合力守护经典的生态链。”
以上为【高香亭由东阳寄何氏兰亭本,诗以谢之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议