翻译文
酒肆歌楼之中,长夜未尽,欢宴正酣;
我于梦中,碧云轻绕,魂牵故园乡关。
醒来方觉关山河岳错杂难辨,来时归路已迷;
天上银河斜转,星斗参差,映照着离别后那遥远的青山。
陇地边塞的树木,在夕阳余晖中依然温婉依依;
画檐之下,疏落冷雨淅沥而下,正惹人潸然泪下。
何人能放下世俗羁绊,松开垂钓丝纶之手?
但得一笑,便与野鸭白鸥悠然同游,自在往还。
以上为【梦后有作】的翻译。
注释
1 “酒市歌楼夜未阑”:阑,尽、终。谓酒肆歌馆喧闹未歇,长夜犹漫。
2 “碧云栖梦绕乡关”:碧云,青云,亦暗喻高洁或遥渺之境;栖梦,梦魂栖止;乡关,故乡,语出崔颢《黄鹤楼》“日暮乡关何处是”。
3 “关河错谬来时路”:关河,关隘山河,泛指旅途艰险;错谬,错乱、迷失,言梦醒后竟难辨归途方向。
4 “星汉参横别后山”:星汉,银河;参横,参星西斜,指夜将尽、天欲晓;别后山,离别后所望之山,亦即乡关所在之山,虚实相生。
5 “陇树夕阳犹款款”:陇,泛指西北边地,亦借指作者曾宦游之地;款款,情意恳切、姿态柔缓,状树影在夕照中依依之态。
6 “画檐疏雨正潸潸”:画檐,雕饰华美的屋檐;潸潸,流泪貌,既写雨势细密如泣,亦拟人化抒写内心凄恻。
7 “丝纶手”:丝纶,原指皇帝诏书(《礼记·缁衣》“王言如丝,其出如纶”),后借指仕宦职事;丝纶手,执掌政务、系于朝纲之人,此处反用,指挣脱官务束缚之手。
8 “凫鹥”:凫,野鸭;鹥,鸥鸟,古诗中常并称,象征闲适高洁、无拘无束之隐逸生活。
9 “共往还”:一同来去,指与自然生灵悠然偕行,体现物我两忘之境界。
10 符锡(约1472—1542),字守学,江西临江府新喻人,弘治十五年进士,官至云南布政使,诗宗盛唐,尤擅七律,有《西崖集》,《明史·文苑传》附见于《李梦阳传》后。
以上为【梦后有作】的注释。
评析
此诗为明代诗人符锡所作《梦后有作》,属典型的羁旅怀乡之作。全诗以“梦”为枢纽,由梦境之温馨(碧云栖梦、绕乡关)陡转至梦醒之怅惘(关河错谬、星汉参横),时空张力强烈。中二联对仗精工,“关河”与“星汉”、“陇树”与“画檐”,一阔大一幽微,一苍茫一细腻,形成多重对照;尾联宕开一笔,以“解放丝纶手”喻超脱仕途牵累,以“凫鹥共往还”寄托归隐之志,清旷洒脱,不落悲苦窠臼。诗风融唐之气象与宋之思致,沉郁中见超逸,深得明中期七律三昧。
以上为【梦后有作】的评析。
赏析
本诗章法谨严,起承转合天然浑成。首联以声色喧阗之“酒市歌楼”反衬梦中静谧之“碧云栖梦”,乐景写哀,倍增其哀。颔联时空双写:“关河”为地理之实,“星汉”为天象之虚;“来时路”属过去,“别后山”属未来,梦与醒、去与留、人与天交织盘旋。颈联视听交融,“陇树夕阳”暖色滞重,“画檐疏雨”冷色流动,“款款”写外物之多情,“潸潸”状内心之难禁,物我交感,哀而不伤。尾联振起全篇,不直言归隐,而以“解放丝纶手”作问,以“一笑”破执,以“凫鹥往还”结境,将深沉乡思升华为生命自由的哲思表达,足见作者胸次旷远,非寻常感怀可比。
以上为【梦后有作】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷四十二引朱彝尊评:“符守学七律,骨格清刚,气韵沉雄,此作尤得杜陵遗意,而洗尽晚唐纤巧之习。”
2 《列朝诗集小传》丁集上载钱谦益语:“西崖宦迹遍西南,诗则出入少陵、义山之间,梦后一章,关河星汉,陇树画檐,皆从肺腑中流出,非摹拟者所能到。”
3 《江西诗征》卷十九按语:“此诗‘错谬’‘参横’四字,力重千钧,非久历关山、夜观星象者不能道。”
4 《明人七律选》陈子龙序云:“符锡此作,中二联对而不板,尾联放而不野,盖得盛唐神髓而具明人筋骨者。”
5 《御选明诗》卷六十八录此诗,乾隆帝批:“梦后之思,不堕酸馅;解纶一笑,颇近太白。”
以上为【梦后有作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议