翻译
云雾缭绕的树木与山岩清泉构成的景色格外奇美,登临此地不禁深深遗憾未能早来探访。
高耸的楼阁尚不知因何而题记,唯有你还能以典雅的诗篇与我唱和。
以上为【和费君乐游山之什】的翻译。
注释
1 云树:高耸入云的树木,亦可指远处被云雾笼罩的树林。
2 岩泉:山岩间的泉水,泛指山中清幽水景。
3 景尽奇:景色极为奇特优美。
4 登临:登山临水,泛指游览名胜。
5 深恨访寻迟:深深遗憾未能早日前来探访。
6 长楼:高大的楼阁,具体所指不详,或为山中某处建筑。
7 未得于何记:不知因何事而题记,意谓楼阁无铭文记载其由来。
8 犹有君能雅和诗:只有你(费君乐)还能以高雅的诗作与我唱和。
9 和:唱和,指依他人诗题、韵脚作诗回应。
10 雅和:典雅的唱和之作,体现文人之间的精神交流。
以上为【和费君乐游山之什】的注释。
评析
这首诗是周敦颐与友人费君乐同游山中所作的唱和诗,表达了诗人对自然美景的由衷赞叹以及对知音相和的珍视之情。首句描绘山中景致之奇秀,次句抒发迟来之憾,情感真挚;后两句转写人文情怀,虽楼阁无名、遗迹不显,但友人的雅和之诗却使此行更具意义。全诗语言简练,意境清幽,体现了理学家寄情山水、重情尚文的一面。
以上为【和费君乐游山之什】的评析。
赏析
此诗为典型的宋代文人唱和之作,结构上起承转合自然。前两句写景抒情,以“云树岩泉”勾勒出一幅清丽脱俗的山林画卷,“景尽奇”三字高度概括,凸显诗人惊艳之感。“登临深恨访寻迟”则将情感推向高潮,表达出对自然之美的无限向往与相见恨晚的怅惘。后两句笔锋一转,由自然转入人文,虽“长楼”无记、历史无痕,但友人能“雅和诗”,足慰此行。这种将自然之美与人文之谊结合的写法,正是宋代理学文人特有的审美取向——在山水中见性情,在唱和中见道义。全诗语言质朴而不失风雅,情感含蓄而意味悠长。
以上为【和费君乐游山之什】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·周元公集》录此诗,称其“语淡情深,有林泉之致”。
2 清代沈德潜《宋诗别裁集》未收录此诗,然其评周敦颐诗风曰:“理学宗儒,诗亦近道,不事雕饰而自有气象。”可为此诗风格之参考。
3 《全宋诗》第10册据《周子全书》卷十八收录此诗,题作《和费君乐游山之什》,编者按:“费君乐事迹未详,疑为濂溪交游之一。”
4 当代学者陈植锷在《北宋理学与文学》中指出:“周敦颐诗多寓理于景,此诗虽无明显说理,然‘恨迟’‘雅和’之间,可见其重知音、惜光阴之理趣。”
5 《历代山水诗选》未选此诗,反映其在诗歌史上传播有限,然地方文献及理学文献中多有提及。
以上为【和费君乐游山之什】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议