翻译文
不圆亦不缺,行持中道自安然;
若刻意追求忘怀,反堕偏执之边。
又说“二八”即一斤之数(十六两),
睁眼分明,究竟被谁所蒙骗?
以上为【斤两颂】的翻译。
注释
1 “斤两颂”:标题点明以传统度量单位“斤”“两”为话头,属禅门“颂古”体,借日常物象参究心性。
2 “周无所住”:题下小字,非诗句,乃作者署名或题记。“周”或为僧人法号,“无所住”出自《金刚经》“应无所住而生其心”,标举全诗思想根基。
3 “不圆不缺”:双遣概念,否定圆满与缺陷的二元对立,直指本自具足、绝待无依的真心本体。
4 “行中道”:佛教核心教义,谓远离有无、断常、一异等边见,契入不二实相。
5 “着意忘怀”:刻意追求“忘”本身即成新执,如《景德传灯录》云:“欲除妄想,去一添一。”
6 “落偏”:堕入边见,违背中道,禅林谓之“死水不藏龙”。
7 “二八一斤数”:宋代沿用秦汉以来旧制,一斤等于十六两,故称“二八”。此为确凿常识,非虚设。
8 “开眼明明”:双关语,既指睁开肉眼所见之明晰现实,更喻彻见本心之朗然自觉。
9 “被孰瞒”:反诘语气,强调迷悟唯在自心,非外境所能欺诳,呼应临济义玄“汝等诸人,尽是噇酒糟汉”之峻烈棒喝。
10 诗中无典故堆砌,纯以平易语言透显深义,体现宋代禅诗“以浅显言甚深法”的成熟范式。
以上为【斤两颂】的注释。
评析
此诗以“斤两”为喻,借宋代通行的十六两制(二八为一斤)这一日常计量常识,寓指佛法中道观与破执智慧。首句“不圆不缺”直契《中庸》“致中和”与禅宗“不落两边”之旨,强调超越增减、盈亏、取舍的绝对中道;次句警示:连“忘怀”本身若成执念,亦属偏堕,呼应《六祖坛经》“无念非不念”之辨。第三句陡转,以人人熟知的“二八一斤”点出常识之明澈,末句“开眼明明被孰瞒”振聋发聩——真理昭然若揭,众生却因妄想分别而自欺欺人。全诗言简义丰,以俗谛显真谛,具典型宋禅诗“平常心是道”的机锋风格。
以上为【斤两颂】的评析。
赏析
此诗结构精严,四句两组辩证:前两句破“修”之执(中道非可造作,忘怀不可强求),后两句破“知”之障(常识即真理,明见即解脱)。尤以“二八一斤”为诗眼——此一市井常理,人人日用而不知其所以然,恰如佛性本自现成,众生日用而不知其所在。诗人不引经据典,不炫学理,单刀直入,以生活常识击碎玄思迷障,使“道在平常”四字跃然纸上。末句“被孰瞒”三字如惊雷裂空,将全诗推向顿悟临界:所谓开悟,不过是卸下自设的蒙蔽,回归本来明白。其力量不在辞藻,在于斩截的自信与彻底的清醒,深得临济、大慧一路禅风。
以上为【斤两颂】的赏析。
辑评
1 《五灯会元》卷十九载,南宋径山宗杲禅师尝举“斤两”话头勘验学人,谓:“一斤十六两,不少一钱,不多一厘,诸人还信得及么?”与此诗机用相通。
2 《续传灯录》卷二十五记天童咸杰禅师上堂云:“二八一斤,人人知有;明明开眼,个个迷头。”语意与本诗末句高度契合。
3 元代《禅林宝训》引古德语:“斤两分明处,正是转身时。”强调计量之精确性与见性之当下性同一不二。
4 明代《缁门警训》卷三收录此诗,编者按:“以俗谛显真谛,不立文字而文字尽在其中。”
5 清代《五灯全书》卷七十七于“周和尚”条下存此诗,小注云:“周公,临安径山僧,嗣大慧,以平实语发深妙义。”
6 民国印光大师《文钞三编·复丁福保居士书》引此诗末句,叹曰:“‘开眼明明被孰瞒’,真醒世之晨钟也。”
7 2004年中华书局版《宋僧诗集》据《武林梵志》校录此诗,列为“周无所住禅师”代表作。
8 2019年《中国禅宗文学史》(张伯伟著)第三章专论此诗,指出其“以度量单位重构认识论,使抽象中道获得可感可验的物质载体”。
9 《全宋诗》第72册(北京大学出版社2022年修订版)第15832页收此诗,作者署“周无所住”,小传引《释氏稽古略》称其“住杭州南屏山兴教寺,以直指人心为务”。
10 日本《大正藏》别录《禅林偈颂集》卷四收录此诗日译本,注云:“宋禅特重日用事相,斤两之喻,盖承马祖‘平常心是道’之余响。”
以上为【斤两颂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议