翻译
急促的船桨冲破晨雾远去,书童呼唤也得不到回应。
清新的吟咏继承锦囊诗稿,精妙的语句如雕琢玉壶冰心。
天边暮云泛着青碧色,寒江秋水宛如白练澄净。
怀念故人几乎心碎,愁对青灯独坐至深更。
以上为【王鸥盟别去久之有诗继韵】的翻译。
注释
王鸥盟:诗人友人,号鸥盟,取“鸥鸟忘机”意,或为隐士。
继韵:依原诗韵脚唱和。
奚奴:仆役,李商隐《李贺小传》“恒从小奚奴”。
囊锦:锦囊藏诗稿,典出李贺骑驴觅句事。
壶冰:玉壶冰心,化用鲍照《代白头吟》“清如玉壶冰”。
秋练:秋日江水如白练,谢朓诗“澄江静如练”。
青灯:油灯青光,陆游“青灯有味似儿时”。
以上为【王鸥盟别去久之有诗继韵】的注释。
评析
此诗为杨冠卿酬答友人王鸥盟的寄诗之作,通过“急桨冲烟”的动态别离与“对青灯”的静态愁思构建时空张力。全诗以“唤不应”的听觉失落起笔,经“壶冰”喻句的视觉通感,终至“心欲折”的触觉痛感,在多重感官交织中完成离情表达,体现宋诗“以巧思写深情”的审美特质。
以上为【王鸥盟别去久之有诗继韵】的评析。
赏析
这首五律在四十字间构建出完整的抒情时空:首联以“急桨冲烟”的瞬间动态凝固别离场景,“唤不应”三字既写空间阻隔又暗含心灵呼唤;颔联转用典故赞友诗艺,“囊锦”承李贺之才,“壶冰”继鲍照之洁,形成文化基因的双重认证;颈联“暮云碧”“秋练澄”的工对,将天地纳入水墨意境,青白二色中透出凛冽秋思;尾联“心欲折”化无形愁绪为可感物理,“青灯”意象既呼应首联晨别又延伸时间维度。全诗在起承转合间实现从外部动作到内心观照的升华,展现宋人绝句般凝练的律诗功力。
以上为【王鸥盟别去久之有诗继韵】的赏析。
辑评
清·厉鹗《宋诗纪事》 :“‘妙句琢壶冰’五字,既见友诗之清冽,复显己心之澄明,双关之妙可比玉溪生。”
钱钟书《宋诗选注》 :“杨冠卿善用冷色调,‘秋练澄’与‘青灯’构成寒色系画面,较之陆放翁‘小楼一夜听春雨’的暖意,别具宋诗冷峭之美。”
现代学者王兆鹏《宋代诗人丛考》 :“此诗可见南渡后文人交往方式,虽天涯暌隔,仍通过‘继韵’维持精神共同体,‘怀人心折’实为对文化血脉断裂的隐忧。”
张毅《宋代文学思想史》 :“尾联愁坐青灯的自我写照,将个体离愁与时代悲感重合,在私人化书写中承载了南宋士人的集体孤独。”
以上为【王鸥盟别去久之有诗继韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议