翻译
墓穴清晨刚刚封闭,僧房傍晚已显空虚。
返虞祭礼草草举行,接受吊唁的女儿哭泣不止。
墓石太小难以刻下铭志,坟庵荒凉送葬的车马稀少。
我这老人所写的诗与哀辞,想必在九泉之下的你也知道已无意义。
以上为【澜湍送葬一首】的翻译。
注释
1 幽室:指墓穴。古代称墓为幽堂或幽室,象征阴间居所。
2 禅房:此处可能借指停灵或守丧之所,并非实指佛寺僧房,或有清净安魂之意。
3 反虞:古代丧礼之一,指葬后迎魂返家设祭,称为“反虞之祭”。
4 呱呱(gū gū):婴儿啼哭声,此处形容女儿悲痛哭泣。
5 镌志:刻写墓志铭。镌,雕刻;志,墓志。
6 庵荒:指墓地旁的守墓小屋荒废,象征祭祀冷落。
7 送车:指前来送葬的车辆,代指吊唁之人。
8 老夫:诗人自称,时刘克庄年事已高。
9 诔(lěi):哀悼死者的文体,即哀辞。
10 泉下:指地下,即阴间,代指死者。
以上为【澜湍送葬一首】的注释。
评析
此诗为刘克庄悼念亡者之作,情感沉痛而内敛,语言简练却意蕴深远。诗人通过描写葬礼的简陋、亲人的悲泣与自身无力表达哀思的无奈,展现出生死之间的苍凉与人情冷暖。全诗不事雕饰,以白描手法勾勒出一幅凄清的送葬图景,既表达了对逝者的深切怀念,也透露出诗人晚年对生命无常的深刻体悟。末句“泉下亦知无”,更将哀思推向极致——连自己所献的诗诔,在死者眼中或许都成虚妄,凸显了死亡带来的绝对隔绝与沟通的彻底断裂。
以上为【澜湍送葬一首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,四联皆紧扣“送葬”主题,层层递进。首联以“幽室闭”与“禅房虚”起笔,空间上由墓穴转至居所,时间上自朝至夕,营造出寂灭氛围,奠定全诗哀婉基调。颔联转入人事,“儿草草”“女呱呱”,一写仪式仓促,一写亲情悲恸,细节真实感人。颈联转写外物,“石小难镌志”既言物质窘迫,亦暗含无法尽述逝者功德之憾;“庵荒少送车”则揭示门庭冷落、世态炎凉。尾联收束于自我反思,诗人以“诗与诔”献祭,却又自疑其价值,谓“泉下亦知无”,将哀思升华为对生死本质的哲思——语言终归徒劳,情感难越生死之界。此种清醒的绝望,使诗意更为深沉厚重。全诗语言质朴,情感真挚,是宋代悼亡诗中的佳作。
以上为【澜湍送葬一首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷一百四十七收录此诗,题为《挽澜湍》,可知“澜湍”或为人名或号,但生平未详。
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》未见直接评此诗,然其论刘克庄诗风“质直有余,风华不足”,可与此诗风格相印证。
3 明·高棅《唐诗品汇》虽不录宋诗,然其对五言律诗“沉郁顿挫”之推崇,恰可借以衡量此诗艺术成就。
4 今人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,然其对刘克庄“感慨深至,语言老成”之评,适用于对此诗的理解。
5 《全宋诗》第40册收录此诗,编者据《后村先生大全集》校录,文本可信。
6 刘克庄晚年多写悼亡、感怀之作,此诗与其《挽林丞相》《挽蔡遵府》等同属晚岁悲音,体现其晚年诗风趋于简淡苍凉。
7 此诗格律谨严,属五言律诗,仄起首句不入韵式,用上平声“鱼”韵(虚、呱、车、无),音调低回。
8 “少送车”三字可见当时社会关系之疏离,或反映诗人晚年境遇孤寂,亦折射宋代士人丧葬礼制之变。
9 诗中“儿”“女”并提,显示家庭成员参与丧礼,具一定社会史料价值。
10 末句“亦知无”三字极沉痛,非仅言形式之虚,更透出生死永隔、心意难通的根本悲哀,为全诗点睛之笔。
以上为【澜湍送葬一首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议