夏禹,名曰文命。禹之父曰鲧,鲧之父曰帝颛顼,颛顼之父曰昌意,昌意之父曰黄帝。禹者,黄帝之玄孙而帝颛顼之孙也。禹之曾大父昌意及父鲧皆不得在帝位,为人臣。
当帝尧之时,鸿水滔天,浩浩怀山襄陵,下民其忧。尧求能治水者,群臣四岳皆曰鲧可。尧曰:“鲧为人负命毁族,不可。”四岳曰:“等之未有贤于鲧者,愿帝试之。”于是尧听四岳,用鲧治水。九年而水不息,功用不成。于是帝尧乃求人,更得舜。舜登用,摄行天子之政,巡狩。行视鲧之治水无状,乃殛鲧于羽山以死。天下皆以舜之诛为是。于是舜举鲧子禹,而使续鲧之业。
尧崩,帝舜问四岳曰:“有能成美尧之事者使居官?”皆曰:“伯禹为司空,可成美尧之功。”舜曰:“嗟,然!”命禹:“女平水土,维是勉之。”禹拜稽首,让于契、后稷、皋陶。舜曰:“女其往视尔事矣。”
禹为人敏给克勤;其德不违,其仁可亲,其言可信;声为律,身为度,称以出;亹亹穆穆,为纲为纪。
禹乃遂与益、后稷奉帝命,命诸侯百姓兴人徒以傅土,行山表木,定高山大川。禹伤先人父鲧功之不成受诛,乃劳身焦思,居外十三年,过家门不敢入。薄衣食,致孝于鬼神。卑宫室,致费于沟淢。陆行乘车,水行乘船,泥行乘橇,山行乘檋。左准绳,右规矩,载四时,以开九州,通九道,陂九泽,度九山。令益予众庶稻,可种卑溼。命后稷予众庶难得之食。食少,调有余相给,以均诸侯。禹乃行相地宜所有以贡,及山川之便利。
禹行自冀州始。冀州:既载壶口,治梁及岐。既修太原,至于岳阳。覃怀致功,至于衡漳。其土白壤。赋上上错,田中中,常、卫既从,大陆既为。鸟夷皮服。夹右碣石,入于海。
济、河维沇州:九河既道,雷夏既泽,雍、沮会同,桑土既蚕,于是民得下丘居土。其土黑坟,草繇木条。田中下,赋贞,作十有三年乃同。其贡漆丝,其篚织文。浮于济、漯,通于河。
海岱维青州:堣夷既略,潍、淄其道。其土白坟,海滨广潟,厥田斥卤。田上下,赋中上。厥贡盐絺,海物维错,岱畎丝、枲、铅、松、怪石,莱夷为牧,其篚酓丝。浮于汶,通于济。
海岱及淮维徐州:淮、沂其治,蒙、羽其艺。大野既都,东原底平。其土赤埴坟,草木渐包。其田上中,赋中中。贡维土五色,羽畎夏狄,峄阳孤桐,泗滨浮磬,淮夷蠙珠臮鱼,其篚玄纤缟。浮于淮、泗,通于河。
淮海维扬州:彭蠡既都,阳鸟所居。三江既入,震泽致定。竹箭既布。其草惟夭,其木惟乔,其土涂泥。田下下,赋下上上杂。贡金三品,瑶、琨、竹箭,齿、革、羽、旄,岛夷卉服,其篚织贝,其包橘、柚锡贡。均江海,通淮、泗。
荆及衡阳维荆州:江、汉朝宗于海。九江甚中,沱、涔已道,云土、梦为治。其土涂泥。田下中,赋上下。贡羽、旄、齿、革,金三品,杶、干、栝、柏,砺、砥、砮、丹,维箘簬、楛,三国致贡其名,包匦菁茅,其篚玄纁玑组,九江入赐大龟。浮于江、沱、涔、(于)汉,逾于雒,至于南河。
荆河惟豫州:伊、雒、瀍、涧既入于河,荥播既都,道菏泽,被明都。其土壤,下土坟垆。田中上,赋杂上中。贡漆、丝、絺、纻,其篚纤絮,锡贡磬错。浮于雒,达于河。
华阳黑水惟梁州:汶、嶓既艺,沱、涔既道,蔡、蒙旅平,和夷厎绩。其土青骊。田下上,赋下中三错。贡璆、铁、银、镂、砮、磬,熊、罴、狐、狸、织皮。西倾因桓是来,浮于潜,逾于沔,入于渭,乱于河。
黑水西河惟雍州:弱水既西,泾属渭汭。漆、沮既从,沣水所同。荆、岐已旅,终南、敦物至于鸟鼠。原隰厎绩,至于都野。三危既度,三苗大序。其土黄壤。田上上,赋中下。贡璆、琳、琅玕。浮于积石,至于龙门西河,会于渭汭。织皮昆仑、析支、渠搜,西戎即序。
道九山:汧及岐至于荆山,逾于河;壶口、雷首至于太岳;砥柱、析城至于王屋;太行、常山至于碣石,入于海;西倾、朱圉、鸟鼠至于太华;熊耳、外方、桐柏至于负尾;道嶓冢,至于荆山;内方至于大别;汶山之阳至衡山,过九江,至于敷浅原。
道九川:弱水至于合黎,馀波入于流沙。道黑水,至于三危,入于南海。道河积石,至于龙门,南至华阴,东至砥柱,又东至于盟津,东过雒汭,至于大邳,北过降水,至于大陆,北播为九河,同为逆河,入于海。嶓冢道瀁,东流为汉,又东为苍浪之水,过三澨,入于大别,南入于江,东汇泽为彭蠡,东为北江,入于海。汶山道江,东别为沱,又东至于醴,过九江,至于东陵,东迤北会于汇,东为中江,入于海。道沇水,东为济,入于河,泆为荥,东出陶丘北,又东至于荷,又东北会于汶,又东北入于海。道淮自桐柏,东会于泗、沂,东入于海。道渭自鸟鼠同穴,东会于沣,又东北至于泾,东过漆、沮,入于河。道雒自熊耳,东北会于涧、瀍,又东会于伊,东北入于河。
于是九州攸同,四奥既居,九山刊旅,九川涤原,九泽既陂,四海会同。六府甚修,众土交正,致慎财赋,咸则三壤成赋。中国赐土姓:“祗台德先,不距朕行。”
令天子之国以外五百里甸服:百里赋纳总,二百里纳緫,三百里纳秸服,四百里粟,五百里米。甸服外五百里侯服:百里采,二百里任国,三百里诸侯。侯服外五百里绥服:三百里揆文教,二百里奋武卫。绥服外五百里要服:三百里夷,二百里蔡。要服外五百里荒服:三百里蛮,二百里流。
东渐于海,西被于流沙,朔、南暨:声教讫于四海。于是帝锡禹玄圭,以告成功于天下。天下于是太平治。
皋陶作士以理民。帝舜朝,禹、伯夷、皋陶相与语帝前。皋陶述其谋曰:“信其道德,谋明辅和。”禹曰:“然,如何?”皋陶曰:“于!慎其身修,思长,敦序九族,众明高翼,近可远在已。”禹拜美言,曰:“然。”皋陶曰:“于!在知人,在安民。”禹曰:“吁!皆若是,惟帝其难之。知人则智,能官人;能安民则惠,黎民怀之。能知能惠,何忧乎驩兜,何迁乎有苗,何畏乎巧言善色佞人?”皋陶曰:“然,于!亦行有九德,亦言其有德。”乃言曰:“始事事,宽而栗,柔而立,愿而共,治而敬,扰而毅,直而温,简而廉,刚而实,强而义,章其有常,吉哉。日宣三德,蚤夜翊明有家。日严振敬六德,亮采有国。翕受普施,九德咸事,俊乂在官,百吏肃谨。毋教邪淫奇谋。非其人居其官,是谓乱天事。天讨有罪,五刑五用哉。吾言厎可行乎?”禹曰:“女言致可绩行。”皋陶曰:“余未有知,思赞道哉。”
帝舜谓禹曰:“女亦昌言。”禹拜曰:“于,予何言!予思日孳孳。”皋陶难禹曰:“何谓孳孳?”禹曰:“鸿水滔天,浩浩怀山襄陵,下民皆服于水。予陆行乘车,水行乘舟,泥行乘橇,山行乘檋,行山刊木。与益予众庶稻鲜食。以决九川致四海,浚畎浍致之川。与稷予众庶难得之食。食少,调有余补不足,徙居。众民乃定,万国为治。”皋陶曰:“然,此而美也。”
禹曰:“于,帝!慎乃在位,安尔止。辅德,天下大应。清意以昭待上帝命,天其重命用休。”帝曰:“吁,臣哉,臣哉!臣作朕股肱耳目。予欲左右有民,女辅之。余欲观古人之象。日月星辰,作文绣服色,女明之。予欲闻六律五声八音,来始滑,以出入五言,女听。予即辟,女匡拂予。女无面谀。退而谤予。敬四辅臣。诸众谗嬖臣,君德诚施皆清矣。”禹曰:“然。帝即不时,布同善恶则毋功。”
帝曰:“毋若丹朱傲,维慢游是好,毋水行舟,朋淫于家,用绝其世。予不能顺是。”禹曰:“予(辛壬)娶涂山,(辛壬)癸甲,生启予不子,以故能成水土功。辅成五服,至于五千里,州十二师,外薄四海,咸建五长,各道有功。苗顽不即功,帝其念哉。”帝曰:“道吾德,乃女功序之也。”
于是夔行乐,祖考至,群后相让,鸟兽翔舞,箫韶九成,凤皇来仪,百兽率舞,百官信谐。帝用此作歌曰:“陟天之命,维时维几。”乃歌曰:“股肱喜哉,元首起哉,百工熙哉!”皋陶拜手稽首扬言曰:“念哉,率为兴事,慎乃宪,敬哉!”乃更为歌曰:“元首明哉,股肱良哉,庶事康哉!”(舜)又歌曰:“元首丛脞哉,股肱惰哉,万事堕哉!”帝拜曰:“然,往钦哉!”于是天下皆宗禹之明度数声乐,为山川神主。
帝舜荐禹于天,为嗣。十七年而帝舜崩。三年丧毕,禹辞辟舜之子商均于阳城。天下诸侯皆去商均而朝禹。禹于是遂即天子位,南面朝天下,国号曰夏后,姓姒氏。
帝禹立而举皋陶荐之,且授政焉,而皋陶卒。封皋陶之后于英、六,或在许。而后举益,任之政。
十年,帝禹东巡狩,至于会稽而崩。以天下授益。三年之丧毕,益让帝禹之子启,而辟居箕山之阳。禹子启贤,天下属意焉。及禹崩,虽授益,益之佐禹日浅,天下未洽。故诸侯皆去益而朝启,曰:“吾君帝禹之子也。”于是启遂即天子之位,是为夏后帝启。
夏后帝启,禹之子,其母涂山氏之女也。
有扈氏不服,启伐之,大战于甘。将战,作甘誓,乃召六卿申之。启曰:“嗟!六事之人,予誓告女:有扈氏威侮五行,怠弃三正,天用勦绝其命。今予维共行天之罚。左不攻于左,右不攻于右,女不共命。御非其马之政,女不共命。用命,赏于祖;不用命,僇于社,予则帑僇女。”遂灭有扈氏。天下咸朝。
夏后帝启崩,子帝太康立。帝太康失国,昆弟五人,须于洛汭,作五子之歌。
太康崩,弟中康立,是为帝中康。帝中康时,羲、和湎淫,废时乱日。胤往征之,作胤征。
中康崩,子帝相立。帝相崩,子帝少康立。帝少康崩,子帝予立。帝予崩,子帝槐立。帝槐崩,子帝芒立。帝芒崩,子帝泄立。帝泄崩,子帝不降立。帝不降崩,弟帝扃立。帝扃崩,子帝廑立。帝廑崩,立帝不降之子孔甲,是为帝孔甲。帝孔甲立,好方鬼神,事淫乱。夏后氏德衰,诸侯畔之。天降龙二,有雌雄,孔甲不能食,未得豢龙氏。陶唐既衰,其后有刘累,学扰龙于豢龙氏,以事孔甲。孔甲赐之姓曰御龙氏,受豕韦之后。龙一雌死,以食夏后。夏后使求,惧而迁去。
孔甲崩,子帝皋立。帝皋崩,子帝发立。帝发崩,子帝履癸立,是为桀。
帝桀之时,自孔甲以来而诸侯多畔夏,桀不务德而武伤百姓,百姓弗堪。乃召汤而囚之夏台,已而释之。汤修德,诸侯皆归汤,汤遂率兵以伐夏桀。桀走鸣条,遂放而死。桀谓人曰:“吾悔不遂杀汤于夏台,使至此。”汤乃践天子位,代夏朝天下。汤封夏之后后,至周封于杞也。
太史公曰:禹为姒姓,其后分封,用国为姓,故有夏后氏、有扈氏、有男氏、斟鄩氏、彤城氏、褒氏、费氏、杞氏、缯氏、辛氏、冥氏、斟(氏)戈氏。孔子正夏时,学者多传夏小正云。自虞、夏时,贡赋备矣。或言禹会诸侯江南,计功而崩,因葬焉,命曰会稽。会稽者,会计也。
翻译
夏禹,名叫文命。他的父亲叫鲧,鲧的父亲叫帝颛顼,颛顼的父亲叫昌意,昌意的父亲叫黄帝。禹就是黄帝的玄孙和颛顼的孙子。只有禹的曾祖父昌意和父亲鲧都不曾登过帝位,而是做臣子。
当帝尧的时候,滔滔的洪水,浩浩荡荡地包围了山岳,漫没了丘陵,老百姓陷在愁苦中。尧急着要找到能治水的人,群臣、四岳都说鲧可以。尧说:“鲧是个违背上命、败坏同族的人,不可用。”四岳说:“这一辈人员中没有比鲧更能干的了,希望陛下试试。”于是尧采纳了四岳的意见,用鲧治水。费了九年功夫,洪水之患没有平息,治水无功。于是帝尧就再设法寻求人才,另外得到了舜。舜被提拔重用,代理执行天子的职务,按时巡行视察各地诸侯所守的疆土。于巡行中发现鲧治水太不像话,就在羽山海边诛杀了鲧。天下的人都认为舜处理得当。这时舜选拔了鲧的儿子禹,任命他继续从事鲧的治水事业。
尧崩逝后,帝舜问四岳说:“有能够很好地完成尧的事业、可以担任官职的人吗?”都说:“如果让伯禹做司空,一定能很好地完成尧的勋业。”帝舜说:“啊!就这样吧!”因此就任命禹说:“你去平定水土,要好好地干啊!”禹下拜叩头,推让给契、后稷、皋陶等人。舜说:“还是你去担负起你这一任务吧!”
禹的为人,办事敏捷而又勤奋,他的品德不违正道,他仁爱之怀人人可亲,他讲的话诚实可信,发出来的声音自然地如同音律,动作举止自然地可为法度,乃至重要规范准则都可从他身上得出。他勤勉肃敬,可作为人所共遵的纲纪。
禹就和伯益、后稷一起奉帝舜之命,命令诸侯百官征集民夫,展开平治水土工作。随着山势树立标识,确定那些高山大川。禹伤痛父亲鲧治水无功被杀,因此劳身苦思,在外十三年,三次经过自己家门也不敢进。自己吃穿都很简朴,但对祖先神明的祭祀却很丰厚尽礼。自己居住的房屋很简陋,但不惜耗巨资于修渠挖沟等水利工程。他赶旱路坐车,走水路坐船,走泥泞的路坐橇,走山路用屐底有齿的檋。经常随身离不开的东西,就是测定平直的水准和绳墨,划定图式的圆规和方矩,四时都带着他们,用以从事于开划九州,辟通九州道路,修筑九州湖泽堤障,计度九州山岳脉络。同时叫伯益发放稻种,教群众在卑湿地方种植。叫后稷当群众在难于得到食物时发给食物。缺粮少食的地方,便调有余地方粮食来补其不足,务使各诸侯境内丰歉均一。禹又巡视各地所特有的物产以定其贡赋,还视察了各地山川的便利情况。
禹督导治水的行程从冀州开始。冀州:已治理了壶口,接着治理梁山和岐山。已修整了太原之后,接着修整到泰岳南面地区。覃怀地区也完工了,就到了衡漳水一带。常水(恒水)、卫水也都随河道流畅了,大陆泽周围土地都可耕作了(按这两句原错简在“田赋”下,今译文移正)。这一州的土壤是白壤,田地列在第五等(按此句原错在“赋”下,今译文移正),赋税第一等,不过随年的丰歉杂出第二等。东北的鸟夷族贡纳供贵族服用的珍奇异兽皮毛。他们遵海路入贡,在沿海岸(辽东湾西岸)向南航行的航道上,看到右拐角处的碣石便据以转而向西航驶,直驶入黄河航道。
济水和黄河之间是兖州。黄河下游的九条河道已畅通了,雷夏洼地已汇聚成湖泽了,雍水、沮水也都会同流到了雷夏泽中,能种桑的土地上已经在养蚕,于是人民得以从躲避洪水迁居的高地下到平地居住。这一州的土壤是黑坟,它上面披盖着茂盛的长林丰草。田地列在第六等,赋税则为第九等。这一州经过十三年的农作耕耘,才赶上其他各州。这一州的贡物是漆和丝,还有装在筐子里进贡的文彩美丽的丝织品。它的进贡道路是由船运经济水、漯水,直达黄河。
地跨东边的海,直至西边的泰山,这一地域是青州。已经给居住在东北的堣夷族划定疆界,使获安居;又疏通潍水、淄水,使这一地区也获得治理。这一州的土壤是白坟,海滨则是咸卤盐场。田地列在第三等,赋税则为第四等。这一州的贡物是盐、精细的葛布、海产品以及磨玉的砺石,并有泰山山谷里出的丝、麻、铅、松、似玉之石和莱夷族所献的畜产,还有装在筐子里进贡的山桑蚕丝。它的进贡道路是由汶水船运直达济水。(再由济入河。)
东边沿海,北边至泰山,南边至淮水之间的地域是徐州。淮水和沂水都已经治理,蒙山、羽山地方也都可耕种,大野泽也已汇积成湖,东原地区的水潦已去,地已平复。这一州的土壤是赤埴坟,它上面的草木繁茂丛生。田地列在第二等,赋税则为第五等。这一州的贡物是五色土,羽山谷中所出的五色雉羽,峄山之阳特产的制琴良材名桐,泗水滨的浮磐石,和淮夷族所献的珍珠贝及鱼产,还有装在筐子里进贡的赤黑色细缯和白色绸帛。它进贡道路由淮水船运入泗,再通于菏水。(再由菏入济以通河。)
北起淮河,东南到海之地是扬州。彭蠡之域已汇集众水成湖,作为每年雁阵南飞息冬之地。彭蠡以东诸江水已入于海,太湖水域也就安定了。于是遍地长满丛生的竹林,到处尽见美盛的芳草、葱翠的乔木。这一州的土壤是涂泥,田地列在第九等,赋税则为第七等,有时杂出为第六等。这一州的贡物是三种成色的铜,以及瑶琨美玉、竹材、象牙、异兽之革、珍禽之羽、旌牛之尾,和岛夷族所献的一种称为“卉服”的细葛布,还有装在筐子里进贡的绚丽的贝锦,和妥加包装进贡的橘子、柚子。这些贡品都经由大海、长江进入淮河、泗水。
荆山到衡山的南面是荆州:这个地区有长江、汉水注入大海。长江的众多支流大都有了固定的河道,沱水、涔水业已疏导,云泽、梦泽也治理好了。这里的土质湿润,田地属下中,即第八等,赋税居上下,即第三等。进贡的物品是羽毛、旄牛尾、象牙、皮革、三色铜,以及椿木、柘(zhè,蔗)木、桧木、柏木,还有粗细磨石,可做箭头的砮(nǔ,努)石、丹砂,特别是可做箭杆的竹子箘(jùn,郡)簬(lù,路)和楛(hù,户)木是汉水附近三个诸侯国进贡的最有名的特产,还有包裹着和装在匣子里的供祭祀时滤酒用的青茅,用竹筐盛着的彩色布帛,以及穿珠子用的丝带。有时根据命令进贡九江出产的大龟。进贡时,经由长江、沱水、涔水、汉水,转行一段陆路再进入洛水,然后转入南河。
荆州和黄河之间是豫州:伊水、洛水、瀍水、涧水都已疏通注入黄河,荥播也汇成了一个湖泊,还疏浚了荷泽,修筑了明都泽的堤防。这里的土质松软肥沃,低地则是肥沃坚实的黑土。田地属中上,即第四等,赋税居上中,即第二等,有时居第一等。进贡漆、丝、细葛布、麻,以及用竹筐盛着的细丝絮,有时按命令进贡治玉磬用的石头,进贡时走水路,经洛水进入黄河。
华山南麓到黑水之间是梁州:汶(岷)山、嶓冢山都可以耕种了,沱水、涔水也已经疏通,蔡山、蒙山的道路已经修好,在和夷地区治水也取得了成效。这里的土质是青黑色的,田地属下上,即第七等,赋税居下中,即第八等,有时也居第七等或第九等。贡品有美玉、铁、银、可以刻镂的硬铁、可以做箭头的砮石、可以制磬的磬石,以及熊、罴、狐狸。织皮族的贡品由西戎西倾山经桓水运出,再从潜水船运,进入沔(miǎn,免)水,然后走一段山路进入渭水,最后横渡黄河到达京城。
黑水与黄河西岸之间是雍州:弱水经治理已向西流去,泾水汇入了渭水。漆水、沮水跟着也汇入渭水,还有沣水同样汇入渭水。荆山、岐山的道路业已开通,终南山、敦物山一直到鸟鼠山的道路也已竣工。高原和低谷的治理工程都取得了成绩,一直治理到都野泽一带。三危山地区可以居住了,三苗族也大为顺服。这里的土质色黄而且松软肥沃,田地属上上,即第一等,赋税居中下,即第六等。贡品是美玉和美石。进贡时从积石山下走水路,顺流到达龙门山间的西河,会集到渭水湾里。织皮族居住在昆仑山、枝支山、渠搜山等地,那时西戎各国也归服了。
禹开通了九条山脉的道路:一条从汧山和岐山开始一直开到荆山,越过黄河;一条从壶口山、雷首山一直开到太岳山;一条从砥柱山、析城山一直开到王屋山;一条从太行山、常山一直开到碣石山,进入海中与水路接通;一条从西倾山、朱圉山,鸟鼠山一直开到太华山;一条从熊耳山、外方山、桐柏山一直开到负尾山;一条从嶓冢山一直开到荆山;一条从内方山一直开到大别山;一条从汶山的南面开到衡山,越过九江,最后到达敷浅原山。
禹疏导了九条大河:把弱水疏导至合黎,使弱水的下游注入流沙(沙漠)。疏导了黑水,经过三危山,流入南海(青海)。疏导黄河,从积石山开始,到龙门山,向南到华阴,然后东折经过砥柱山,继续向东到孟津,再向东经过洛水入河口,直到大邳;转而向北经过降水,到大陆泽,再向北分为九条河,这九条河到下游又汇合为一条,叫做逆河,最后流入大海。从嶓冢山开始疏导漾水,向东流就是汉水,再向东流就是苍浪水,经过三澨(shì,誓)水,到大别山,南折注入长江,再向东与彭蠡泽之水会合,继续向东就是北江,流入大海。从汶山开始疏导长江,向东分出支流就是沱水,再往东到达醴水,经过九江,到达东陵,向东斜行北流,与彭蠡泽之水会合,继续向东就是中江,最后流入大海。疏导沇水,向东流就是济水,注入黄河,两水相遇,溢为荥泽,向东经过陶丘北面,继续向东到达荷泽,向东北与汶水会合,再向北流入大海。从桐柏山开始疏导淮水,向东与泗水、沂水会合,再向东流入大海。疏导渭水,从鸟鼠同穴山开始,往东与沣水会合,又向东与泾水会合,再往东经过漆水、沮水,流入黄河。疏导洛水,从熊耳山开始,向东北与涧水、瀍水会合,又向东与伊水会合,再向东北流入黄河。
所有的山川河流都治理好了,从此九州统一,四境之内都可以居住了,九条山脉开出了道路,九条大河疏通了水源,九个大湖筑起了堤防,四海之内的诸侯都可以来京城会盟和朝觐了。金、木、水、火、土、谷六库的物资治理得很好,各方的土地美恶高下都评定出等级,能按照规定认真进贡纳税,赋税的等级都是根据三种不同的土壤等级来确定。还在华夏境内九州之中分封诸侯,赐给土地,赐给姓氏,并说:“要恭敬地把德行放在第一位,不要违背我天子的各种措施。”
禹下令规定天子国都以外五百里的地区为甸服,即为天子服田役纳谷税的地区:紧靠王城百里以内要交纳收割的整棵庄稼,一百里以外到二百里以内要交纳禾穗,二百里以外到三百里以内要交纳谷粒,三百里以外到四百里以内要交纳粗米,四百里以外到五百里以内要交纳精米。甸服以外五百里的地区为侯服,即为天子侦察顺逆和服侍王命的地区:靠近甸服一百里以内是卿大夫的采邑,往外二百里以内为小的封国,再往处二(原文作“三”)百里以内为诸侯的封地。侯服以外五百里的地区为绥服,即受天子安抚,推行教化的地区:靠近侯服三百里以内视情况来推行礼乐法度、文章教化,往外二百里以内要振兴武威,保卫天子。绥服以外五百里的地区为要(yāo,腰)服,即受天子约束服从天子的地区:靠近绥服三百里以内要遵守教化,和平相处;往外二百里以内要遵守王法。要服以外五百里的地区为荒服,即为天子守卫远边的荒远地区:靠近要服三百里以内荒凉落后,那里的人来去不受限制;再往外二百里以内可以随意居处,不受约束。
这样,东临大海,西至沙漠,从北方到南方,天子的声威教化达到了四方荒远的边陲。于是舜帝为表彰禹治水有功而赐给他一块代表水色的黑色圭玉,向天下宣告治水成功。天下从此太平安定。
皋陶担任执法的士这一官职,治理民众。舜帝上朝,禹、伯夷、皋陶一块儿在舜帝面前谈话。皋陶申述他的意见说:“遵循道德确定不移,就能做到谋略高明,臣下团结。”禹说:“很对,但应该怎样做呢?”皋陶说:“哦,要谨慎对待自身修养,要有长远打算,使上至高祖下至玄孙的同族人亲厚稳定,这样,众多有见识的人就都会努力辅佐你,由近处可以推及到远处,一定要从自身做起。”禹拜谢皋陶的善言,说:“对。”皋陶说:“哦,还有成就德业就在于能够了解人,能够安抚民众。”禹说:“呵!都象这样,即使是尧帝恐怕也会感到困难的。能了解人就是明智,就能恰当地给人安排官职;能安抚民众就是仁惠,黎民百姓都会爱戴你。如果既能了解人,又能仁惠,还忧虑什么驩(huān,欢)兜,何必流放有苗,何必害怕花言巧语伪善谄媚的小人呢?”皋陶说:“对,是这样。检查一个人的行为要根据九种品德,检查一个人的言论,也要看他是否有好的品德。”他接着说道:“开始先从办事来检验,宽厚而又威严,温和而又坚定,诚实而又恭敬,有才能而又小心谨慎,善良而又刚毅,正直而又和气,平易而又有棱角,果断而又讲求实效,强有力而又讲道理,要重用那些具有九德的善士呀!能每日宣明三种品德,早晚谨行努力,卿大夫就能保有他的采邑。每日严肃地恭敬实行六种品德,认真辅佐王事,诸侯就可以保有他的封国。能全部具备这九种品德并普遍施行,就可以使有才德的人都居官任职,使所有的官吏都严肃认真办理自己的政务。不要叫人们胡作非为,胡思乱想。如果让不适当的人居于官位,就叫做扰乱上天所命的大事。上天惩罚有罪的人,用五种刑罚处治犯有五种罪行的罪人。我讲的大抵可以行得通吧?”禹说:“如果按你的话行事,一定会做出成绩的。”皋陶说:“我才智浅薄,只是希望有助于推行治天下之道。”
舜帝对禹说:“你也说说你的好意见吧。”禹谦恭地行了拜礼,说:“哦,我说什么呢?我只想每天勤恳努力地办事。”皋陶追问道:“怎样才叫勤恳努力?”禹说:“洪水滔天,浩浩荡荡,包围了高山,漫上了丘陵,下民都遭受着洪水的威胁。我在陆地上行走乘车,在水中行走乘船,在泥沼中行走乘木橇,在山路上行走就穿上带铁齿的鞋,翻山越岭,树立木桩,在山上作了标志。我和益一块,给黎民百姓稻粮和新鲜的肉食。疏导九条河道引入大海,又疏浚田间沟渠引入河道。和稷一起赈济吃粮困难的民众。粮食匮乏时,从粮食较多的地区调济给粮食欠缺的地区,或者叫百姓迁到有粮食的地区居住。民众安定下来了,各诸侯国也都治理好了。”皋陶说:“是啊,这些是你的巨大业绩。”
禹说:“啊,帝!谨慎对待您的在位之臣,稳稳当当处理您的政务。辅佐的大臣有德行,天下人都会响应拥护您。您用清静之心奉行上帝的命令,上天会经常把美好的符瑞降临给您。”舜帝说:“啊,大臣呀,大臣呀!大臣是我的臂膀和耳目。我想帮助天下民众,你们要辅助我。我想要效法古人衣服上的图象,按照日月星辰的天象制作锦绣服装,你们要明确各种服装的等级。我想通过各地音乐的雅正与淫邪等来考察那里考察那里政教的情况,以便取舍各方的意见,你们要仔细地辨听。我的言行如有不正当的地方,你们要纠正我。你们不要当面奉承,回去之后却又指责我。我敬重前后左右辅佐大臣。至于那些搬弄是非的佞臣,只要君主的德政真正施行,他们就会被清除了。”禹说:“对。您如果不这样,好人坏人混而不分,那就不会成就大事。”
舜帝说:“你们不要学丹朱那样桀傲骄横,只喜欢怠惰放荡,在无水的陆地上行船,聚众在家里干淫乱之事,以致不能继承帝位。对这种人我决不听之任之。”禹说:“我娶涂山氏的女儿时,新婚四天就离家赴职,生下启我也未曾抚育过,因引才能使平治水土的工作取得成功。我帮助帝王设置了五服,范围达到五千里,每州用了三万劳力,一直开辟到四方荒远的边境,在每五个诸侯国中设立一个首领,他们各尽职守,都有功绩,只有三苗凶顽,没有功绩,希望帝王您记着这件事。”舜帝说:“用我的德教来开导,那么凭你的工作就会使他们归顺的!”
皋陶此时敬重禹的功德,命令天下都学习禹的榜样。对于不听从命令的,就施以刑法。因此,舜的德教得到了大发扬。
这时,夔担任乐师,谱定乐曲,祖先亡灵降临欣赏,各诸侯国君相互礼让,鸟兽在宫殿周围飞翔、起舞,《箫韶》奏完九通,凤凰被召来了。群兽都舞起来,百官忠诚合谐。舜帝于是歌唱道:“奉行天命,施行德政,顺应天时,谨微慎行。”又唱道:“股肱大臣喜尽忠啊,天子治国要有功啊,百官事业也兴盛啊!”皋陶跪拜,先低头至手,又叩头至地,然后高声说道:“您可记住啊,要带头努力尽职,谨慎对待您的法度,认真办好各种事务!”于是也接着唱道:“天子英明有方啊,股肱大臣都贤良啊,天下万事都兴旺啊!”又唱道:“天子胸中无大略啊,股肱大臣就懈怠啊,天下万事都败坏啊!”舜帝拜答说:“对!以后我们都要努力办好各自的事务!”这时候天下都推崇禹精于尺度和音乐,尊奉他为山川的神主,意思就是能代山川之神施行号令的帝王。
舜帝把禹推荐给上天,让他作为帝位的继承人。十七年之后,舜帝逝世。服丧三年完毕,禹为了把帝位让给舜的儿子商均,躲避到阳城。但天下诸侯都不去朝拜商均而来朝拜禹。禹这才继承了天子之位,南面接受天下诸侯的朝拜,国号为夏后,姓姒氏。
禹帝立为天子后,举用皋陶为帝位继承人,把他推荐给上天,并把国政授给他,但是皋陶没有继任就死了。禹把皋陶的后代封在英、六两地,有的封在许地。后来又举用了益,把国政授给他。
过了十年,禹帝到东方视察,到达会稽,在那里逝世。把天下传给益。服丧三年完毕,益又把帝位让禹的儿子启,自己到箕山之南去躲避。禹的儿子启贤德,天下人心都归向于他。等到禹逝世,虽然把天子位传给益,但由于益辅佐禹时间不长,天下并不顺服他。所以,诸侯还是都离开益而去朝拜启,说:“这是我们的君主禹帝的儿子啊。”于是启就继承了天子之位,这就是夏后帝启。
夏后帝启,是禹的儿子,他的母亲是涂山氏的女儿。
启登临帝位后,有扈氏不来归从,启前往征伐,在甘地大战一场。战斗开始之前,启作了一篇誓辞叫做《甘誓》,召集来六军将领进行训诫。启说:”喂!六军将领们,我向你们宣布誓言:有扈氏蔑视仁、义、礼、智、信五常的规范,背离天、地、人的正道,因此上天要断绝他的大命。如今我恭敬地执行上天对他的惩罚。战车左边的射手不从左边射击敌人,车右的剑手不从右边击杀敌人,就是不服从命令。驭手不能使车马阵列整齐,也是不服从命令。听从命令的,我将在祖先神灵面前奖赏他;谁不听从命令,就在社神面前杀掉他,而且要把他们的家属收为奴婢。”于是消灭了有扈氏,天下都来朝拜。
夏后帝启逝世后,他的儿子帝太康继位。帝太康整天游玩打猎,不顾民事,结果被羿放逐,丢了国家,他的五个弟在洛水北岸等待他没有等到,作了《五子之歌》。
太康逝世后,他的弟弟中康继位,这就是中康帝,中康帝在位的时候,掌管天地四时的大臣羲氏、和氏沉湎于酒,把每年的四季、日子的甲乙都搞乱了。胤奉命去征讨他,作了《胤征》。
中康逝世以后,他的儿子帝相继位。帝相逝世,儿子帝少康继位。帝少康逝世,儿子帝予继位。帝予逝世,儿子帝槐继位。帝槐逝世,儿子帝芒继位。帝芒逝世,儿子帝泄继位。帝泄逝世,儿子帝不降继位。帝不降逝世,弟弟帝扃(jiōng,平声炯)继位。帝扃逝世,儿子帝廑(jǐn,谨)继位。帝谨逝世,立帝不降的儿子孔甲为帝,这就是帝孔甲。帝孔甲继位后,迷信鬼神,干淫乱的事。夏后氏的威德日渐衰微,诸侯相继背叛了他。上天降下两条神龙,一雌一雄,孔甲喂养不了它们,也没有找到能够饲养的人。陶唐氏已经衰败,有个后代叫刘累,从会养龙的人那里学会了驯龙,就去侍奉孔甲。孔甲赐给他姓御龙氏,让他来接受豕韦氏后代的封地。后来那条雌龙死了,刘累偷偷做成肉酱拿来献给孔甲吃。夏后孔甲吃了以后,又派人去找刘累要肉酱,刘累害怕了,就迁到鲁县去。
孔甲逝世后,儿子帝皋继位。帝皋逝世后,儿子帝发继位。帝发逝世,儿子帝履癸继位,这就是桀。帝桀在位时,因为自从孔甲在位以来,诸侯就有很多相继叛离了夏,而桀又不修德行而用武力伤害百官之族,百官不堪忍受。桀召来汤,把他囚禁在夏台,后来又放了他。汤修行德业,诸侯都来归附,汤就率兵去征讨夏桀,夏桀逃到鸣条,最后被后放逐而死。桀对人说:“我后悔当初没有索性把汤杀死在夏台,以致使我落到这个下场。”这样,汤就登上了天子之位,取代了夏朝,领有天下。汤封了夏的后代,到周朝时,把他们封在杞地。
太史公说:禹是姒姓,他的后代被分封在各地,用国号为姓,所以有夏后氏、有扈氏、有男氏、斟鄩氏、彤城氏、褒氏、费氏、杞氏、缯氏、辛氏、冥氏、斟戈氏。据说孔子曾校正夏朝的历法,学者们有许多传习《夏小正》的。从虞舜、夏禹时代开始,进贡纳赋的规定已完备。有人说禹在长江南会聚诸侯,因为是在考核诸侯功绩时死的,就葬在那里了,所以,把埋葬禹的苗山改名为会稽山。会稽就是会计(会合考核)的意思。
版本二:
夏禹,名叫文命。禹的父亲是鲧,鲧的父亲是帝颛顼,颛顼的父亲是昌意,昌意的父亲是黄帝。因此,禹是黄帝的玄孙,帝颛顼的孙子。禹的曾祖父昌意和父亲鲧都没有登上过帝位,只是臣子。
在帝尧的时代,洪水滔天,浩浩荡荡地包围了山岭,淹没了丘陵,百姓忧心忡忡。尧寻求能治水的人,群臣和四方诸侯都说鲧可以胜任。尧说:“鲧违背命令,败坏家族,不可任用。”但四方诸侯说:“在所有人中没有比鲧更贤能的了,希望陛下试用他。”于是尧听从四岳的意见,任用鲧治理洪水。九年过去了,洪水仍未平息,治水之事毫无成效。于是尧又访求人才,最终得到舜。舜被提拔后,代理天子政务,巡视天下。他视察鲧的治水情况,发现毫无成绩,便将鲧流放至羽山并处死。天下人都认为舜的处罚是公正的。随后,舜举荐鲧的儿子禹,命他继续完成父亲未竟的事业。
尧去世后,帝舜问四岳:“有谁能继承并圆满完成尧的功业,可让他担任要职?”众人都说:“伯禹可以任司空,定能成就尧的伟业。”舜说:“好!”于是命令禹:“你去治理水土,务必勤勉努力。”禹叩头行礼,推让给契、后稷、皋陶等人。舜说:“你还是去办理你的职责吧。”
禹为人敏捷勤勉,品德端正不违道义,仁爱可亲,言语可信;他的声音合于音律,身体可作度量标准,言行皆可作为准则;他勤恳庄重,成为国家的纲纪。
于是禹与益、后稷奉帝命,命令诸侯和百姓征调民夫,背负泥土,登山立木为标志,测定高山大川。禹哀伤父亲鲧治水失败而遭诛杀,于是亲自劳苦思索,外出治水十三年,即使经过家门也不敢进去。他衣食简朴,虔诚祭祀鬼神;宫室低矮,把经费都用于沟渠水利。陆路乘车,水路乘船,泥地用橇,山路用檋。左手持准绳,右手执规矩,顺应四季规律,开辟九州,疏通九道,修筑堤防以蓄九泽,测量九山。他命益分发稻种,教百姓在低湿之地种植;命后稷分发稀缺粮食。粮食不足时,就调配有余补不足,使各诸侯国均衡发展。禹还巡视各地,根据土地所宜确定贡赋,并考察山川交通之便利。
禹从冀州开始治水:壶口已施工,梁山、岐山已治理;太原整治完毕,直到岳阳;覃怀地区工程完成,直至衡漳一带。此地土壤为白色壤土。赋税等级为上上等,夹杂上中;田地属中中等。常水、卫水已疏导,大陆泽已整治。鸟夷人进贡皮服,沿着碣石右侧进入大海。
济水与黄河之间是兖州:九河已疏通,雷夏已成为湖泊,雍水、沮水汇合,桑树之地已养蚕,百姓得以从高地迁居平地。土壤为黑色肥土,草木茂盛。田地为中下等,赋税为稳定等级,经过十三年才与其他州相同。贡品有漆和丝,筐中盛放织锦纹饰。经由济水、漯水航行,通达黄河。
东海与泰山之间是青州:堣夷地区已治理,潍水、淄水已疏通。土壤为白色肥土,海滨广阔而盐碱。田地为上下等,赋税为中上等。贡品有盐、细葛布,海产丰富多样,岱山山谷出产丝、麻、铅、松木、奇石,莱夷从事畜牧,筐中盛放柞蚕丝。经由汶水航行,通达济水。
东海、泰山至淮河之间是徐州:淮河、沂水已治理,蒙山、羽山已可耕种。大野泽已成聚落,东原地区已平坦。土壤为红色黏土,草木逐渐繁茂。田地上中等,赋税中中等。贡品有五色土,羽山山谷出产夏狄羽毛,峄山南面产孤桐,泗水边出产浮磬,淮夷进贡珍珠和鱼,筐中盛放黑色细绢。经由淮水、泗水航行,通达黄河。
淮河与南海之间是扬州:彭蠡泽已整治,是候鸟栖息之所。三江已入海,震泽已安定。箭竹遍布。草木茂盛,树木高大,土壤为泥质。田地下下等,赋税下上等,夹杂上等。贡品有铜、金、银三种金属,瑶玉、美石、箭竹,象牙、皮革、羽毛、旄牛尾,岛夷穿草服,筐中盛织贝,包裹橘子、柚子,按规定进贡。通过江海交通,连接淮河、泗水。
荆山至衡山以南是荆州:长江、汉水奔流向海。九江通畅,沱水、涔水已疏通,云梦泽一带已治理。土壤为泥质。田地下中等,赋税上下等。贡品有羽毛、旄牛尾、象牙、皮革,金三品,樟木、柘木、柏木,磨石、砥石、砮石、丹砂,还有箘簬竹、楛木,三个国家进贡其特产,包裹菁茅,筐中盛玄色与赤色丝带及珠玑,九江流域进贡大龟。经由长江、沱水、涔水、汉水航行,越过洛水,到达南河。
荆山与黄河之间是豫州:伊水、洛水、瀍水、涧水已流入黄河,荥播泽已整治,菏泽已疏通,明都泽已覆盖。土壤为下层肥沃的垆土。田地中上等,赋税杂出上中等。贡品有漆、丝、细葛、苎麻,筐中盛细绵絮,按规定进贡磨磬之石。经由洛水航行,直达黄河。
华山以南、黑水之间是梁州:汶山、嶓冢山已可耕种,沱水、涔水已疏通,蔡山、蒙山已整治,和夷地区已有业绩。土壤为青黑色。田地下上等,赋税下中等,错出三等。贡品有美玉、铁、银、刻刀、砮石、磬石,熊、罴、狐、狸毛皮及织成的皮衣。西倾山的物产经由桓水运来,经潜水航行,越过沔水,进入渭水,在黄河交汇处汇合。
黑水与西河之间是雍州:弱水向西流去,泾水流入渭水之湾。漆水、沮水已汇合,沣水也同归一处。荆山、岐山已整治,终南山、敦物山直到鸟鼠山。高原低地均已治理,直至都野泽。三危山已测度,三苗部族秩序井然。土壤为黄色壤土。田地上上等,赋税中下等。贡品有美玉、琳琅、琅玕。经由积石山出发,抵达龙门西河,会于渭水之湾。昆仑、析支、渠搜等地进贡毛皮,西戎各族归顺有序。
治理九山:从汧山、岐山到荆山,越过黄河;壶口、雷首至太岳山;砥柱、析城至王屋山;太行、常山至碣石,入海;西倾、朱圉、鸟鼠至太华山;熊耳、外方、桐柏至负尾山;嶓冢山至荆山;内方山至大别山;汶山南麓至衡山,过九江,至敷浅原。
疏导九川:弱水至合黎山,余波流入流沙。黑水至三危山,流入南海。黄河自积石山起,至龙门,南至华阴,东至砥柱,再东至盟津,又东过洛汭,至大邳,北过降水,至大陆泽,向北散为九河,合为逆河,入海。嶓冢山疏导瀁水,东流为汉水,又东为沧浪水,过三澨,入大别山,南入长江,东汇为彭蠡泽,东为北江,入海。汶山疏导长江,向东分支为沱水,又东至醴水,过九江,至东陵,向东延伸与汇水相会,东为中江,入海。沇水东流为济水,入黄河,溢出为荥泽,东出陶丘北,又东至荷泽,又东北会于汶水,又东北入海。淮水自桐柏山起,东会泗水、沂水,东入海。渭水自鸟鼠同穴山起,东会沣水,又东北至泾水,东过漆水、沮水,入黄河。雒水自熊耳山起,东北会涧水、瀍水,又东会伊水,东北入黄河。
至此,九州统一,四方安居,九山通行,九河疏浚,九泽筑堤,四海交通。六府(水、火、金、木、土、谷)治理完善,各地土地评定准确,财政赋税谨慎施行,均依三等土壤制定赋税。中原地区赐予土地和姓氏:“敬奉我的德政,不要违背我的政令。”
规定天子国都之外五百里为甸服:一百里缴纳连秆的谷物,二百里去穗的谷物,三百里秸秆,四百里粟米,五百里精米。甸服之外五百里为侯服:一百里为采邑,二百里任官建国,三百里为诸侯领地。侯服之外五百里为绥服:三百里推行文教,二百里加强武备。绥服之外五百里为要服:三百里为夷人居住区,二百里为守法区。要服之外五百里为荒服:三百里为蛮族区,二百里为流放区。
东方达于大海,西方至于流沙,北方南方皆及:声威教化遍及四海。于是帝舜赐禹玄圭,宣告天下治水成功。天下从此太平安定。
皋陶担任士官以治理百姓。帝舜临朝时,禹、伯夷、皋陶在帝前共议政事。皋陶陈述其谋略说:“诚信道德,谋略明达,辅佐和谐。”禹说:“是的,那该怎么做呢?”皋陶说:“啊!要谨慎修身,思虑长远,敦厚九族,众人敬仰,由近及远。”禹拜谢赞美之言,说:“说得对。”皋陶又说:“啊!在于知人善任,在于安民。”禹说:“唉!若人人都能做到这样,连帝王也会感到困难。能知人就是智慧,能任用贤才;能安民就是仁惠,百姓就会归附。若能知能惠,何必担忧驩兜,何必流放三苗,何必畏惧花言巧语的佞人?”皋陶说:“是的!行为有九德,言语也应体现德行。”于是他说:“做事之初,宽厚而严肃,柔和而坚定,谨慎而恭敬,治理而严谨,温顺而果决,正直而温和,简约而廉洁,刚强而实在,强大而有义。彰显恒常之德,才是吉祥。每天践行三种德行,早晚勤勉,可保家庭兴旺。每天严守六德,光明治国,可掌邦国。全面接受并普遍施行九德,贤才在位,百官肃谨。不要传播邪淫奇谋。非其人而居其位,就是扰乱天事。上天讨伐有罪之人,五刑各有所用。我这些话可行吗?”禹说:“你的话完全可以付诸实践。”皋陶说:“我并无多识,只是想辅助大道罢了。”
帝舜对禹说:“你也发表高见吧。”禹拜曰:“啊,我有什么可说的!我只是每日勤勉不懈。”皋陶追问:“什么叫勤勉不懈?”禹说:“洪水滔天,淹没山陵,百姓深受水患。我陆行乘车,水行乘舟,泥行乘橇,山行乘檋,登山砍树做标记。与益一起分发稻种,让百姓有新鲜食物。疏导九川归于四海,疏通田间沟渠汇入大川。与后稷一起分发稀缺粮食。粮食不足时,调配有余补不足,迁移百姓。民众于是安定,万国安宁。”皋陶说:“是的,这正是美德所在。”
禹说:“啊,帝啊!您要慎重居于帝位,安守本分。以德为辅,天下自然响应。清净心意以承天命,上天将再次降福。”帝说:“啊!臣子啊,臣子啊!你们是我的股肱耳目。我想关爱百姓,你们就辅佐我。我想效法古人图像,日月星辰图案用于服饰色彩,你们要明确规范。我想听六律五声八音,以辨别言语真伪,你们要审听。我若有过失,你们要匡正劝诫。不要当面阿谀,背后诽谤。敬重四位辅政大臣。那些谗佞嬖幸之臣,君主德行真正施行,则一切清明。”禹说:“是的。若君主不能及时分辨善恶,混同对待,则无法建功。”
帝说:“不要像丹朱那样傲慢,只喜游乐,无水也要行舟,在家中纵欲享乐,以致断绝后代。我不能容忍这种行为。”禹说:“我在辛壬日娶涂山氏女,癸甲日即离家治水,儿子启出生我也没能抚养,因此才能成就治水大业。协助划定五服制度,范围达五千里,十二州各有师长,外至四海,皆设五长,各自行使其职责。唯独三苗顽固不服,望陛下留意。”帝说:“推行我的德政,正是你建立的功绩。”
皋陶于是敬重禹的德行,命令百姓以禹为榜样。不遵从者,依法惩处。舜的德行因此更加显明。
于是夔主持音乐,祖先神灵降临,诸侯相互谦让,鸟兽欢舞,箫韶之乐演奏九章,凤凰来仪,百兽起舞,百官和谐。帝因此作歌:“奉行天命,时刻谨慎。”又唱道:“股肱之臣喜悦啊,君主奋起啊,百业兴盛啊!”皋陶叩首高声说:“要牢记啊,共同兴办大事,谨慎遵守法度,敬慎啊!”又改唱:“君主英明啊,股肱良臣啊,万事安康啊!”舜又唱:“君主琐碎啊,股肱懈怠啊,万事败坏啊!”帝拜曰:“是的,去吧,务必敬慎!”从此天下都尊崇禹所确立的度量、制度与音乐,奉他为山川之主。
帝舜向天推荐禹为继承人。十七年后,帝舜去世。三年丧期结束,禹为避让舜的儿子商均,退居阳城。天下诸侯都离开商均而来朝见禹。禹于是登上帝位,面向南方统治天下,国号为“夏后”,姓姒氏。
帝禹即位后,举荐皋陶,准备授以大政,但皋陶去世。禹封皋陶之后于英、六,有的在许地。然后举荐益,委以政事。
十年后,帝禹东巡,至会稽去世。将天下传给益。三年丧期结束后,益为避让禹的儿子启,隐居箕山之阳。但启贤能,天下人心归附。加之益辅佐禹时间较短,天下尚未完全信服。因此诸侯都离开益而朝见启,说:“我们的君主是帝禹的儿子。”于是启登上帝位,称为夏后帝启。
夏后帝启,是禹的儿子,母亲是涂山氏之女。
有扈氏不服,启出兵讨伐,在甘地大战。战前发布《甘誓》,召集六卿训诫。启说:“啊!各位将士,我誓告你们:有扈氏轻慢五行,废弃三正,上天要灭绝其命。现在我奉行天罚。左军不攻左,右军不攻右,是不服从命令;驾车者不能驾驭马匹,也是不服从命令。服从者,赏于祖庙;不服从者,杀于社坛,我将诛灭你们及其妻儿。”于是消灭有扈氏,天下皆来朝贡。
夏后帝启去世,其子太康继位。太康失德失国,五个兄弟在洛水之湾等待,作《五子之歌》。
太康去世,弟弟中康继位,即帝中康。中康时期,羲氏、和氏沉湎酒色,荒废历法。胤奉命征讨,作《胤征》。
中康去世,其子帝相继位。帝相去世,其子少康继位。少康去世,其子帝予继位。帝予去世,其子帝槐继位。帝槐去世,其子帝芒继位。帝芒去世,其子帝泄继位。帝泄去世,其子帝不降继位。帝不降去世,其弟帝扃继位。帝扃去世,其子帝廑继位。帝廑去世,立帝不降之子孔甲,即帝孔甲。孔甲即位后,喜好鬼神之事,行为淫乱。夏后氏德行衰微,诸侯背叛。天上降下两条龙,一雌一雄,孔甲不会饲养,未能找到豢龙氏。陶唐氏已衰,其后裔刘累向豢龙氏学习驯龙之术,侍奉孔甲。孔甲赐其姓“御龙氏”,继承豕韦之后。雌龙死后,刘累将其肉献给夏后。夏后索求活龙,刘累恐惧,逃走。
孔甲去世,其子帝皋继位。帝皋去世,其子帝发继位。帝发去世,其子帝履癸继位,即桀。
桀在位时,自孔甲以来诸侯多叛离夏朝,桀不修德政,以武力残害百姓,百姓不堪忍受。他曾召汤并将之囚禁于夏台,不久释放。汤修德政,诸侯纷纷归附,最终率兵伐桀。桀逃至鸣条,被放逐而死。桀对人说:“我后悔当初没在夏台杀了汤,以致落到这个地步。”汤于是登天子位,取代夏朝。汤封夏之后代,至周代仍封于杞国。
太史公说:禹为姒姓,后代分封,以国为姓,故有夏后氏、有扈氏、有男氏、斟鄩氏、彤城氏、褒氏、费氏、杞氏、缯氏、辛氏、冥氏、斟氏、戈氏。孔子订正夏历时法,学者多传《夏小正》。自虞、夏之时,贡赋制度已完备。有人说禹在江南会集诸侯,计功而逝,因而葬于此地,名为会稽。“会稽”即“会计”之意。
以上为【史记 · 十二本纪 · 夏本纪】的翻译。
注释
敏给:敏捷。
克勤:能勤劳。
亹亹:勤勉不倦貌。
穆穆:端庄恭敬。
焦思:焦苦思虑。
白壤:白色的柔土。
织文:染丝织成花纹的丝织品。
维错:复杂众多。
羽畎:羽山之谷。
箘簬:美竹,箭竹。
磬错:磨磬用的石头。
敦物:丰富的物产。
嶓冢:山名。
逆河:指黄河入海处的一段河流。
三壤:古时按土质的肥瘠将耕地分为上、中、下三品,称为三壤。
文教:指礼乐法度,文章教化。
威侮:凌虐侮慢。
湎淫:沉溺于酒。
淫乱:荒淫无道,惑乱。
武伤:以武力伤害。
计功:计算功绩。
1. 夏禹:即大禹,夏朝奠基者,以治水闻名。
2. 鲧:禹之父,奉尧命治水失败被诛。
3. 鸿水:即洪水,形容水势浩大。
4. 四岳:四方部落首领,或指四位重臣。
5. 殛:流放并处死,此处指鲧被杀于羽山。
6. 司空:古代掌管工程的官职,禹任此职治水。
7. 准绳、规矩:测量工具,喻治国法度。
8. 五服:古代以天子为中心,按五百里划分的五种区域制度,即甸、侯、绥、要、荒服。
9. 九德:皋陶提出的九种德行标准,为选官依据。
10. 夏台:夏朝监狱,桀曾囚汤于此。
以上为【史记 · 十二本纪 · 夏本纪】的注释。
评析
《夏本纪》是西汉史学家司马迁创作的一篇文言文,出自《史记卷二·夏本纪第二》。本片主要记述了夏朝的历史。夏代年代久远,《夏本纪》中记载的内容是现代人研究夏代历史的重要参考资料。夏本是一个古老的部落,相传是由包括夏在内的十多个部落联合发展而来的,与古代其他部落交错分布于中国境内。到唐尧、虞舜时期,夏族的首领禹因治水有功,取得了帝位,并传给其子启,从而建立了我国历史上第一个奴隶制王朝。夏王朝约存在于公元前二十一世纪至公元前十六世纪。
本文出自《史记·夏本纪》,是司马迁对夏朝历史的系统记述,虽掺杂传说成分,但具有重要的史学与文学价值。全文以禹为中心,贯穿夏朝始末,突出“德治”“勤政”“民本”思想,体现了儒家政治理念。文章结构清晰,先述禹治水之功,再写其行政建制,继而记录禅让与世袭之变,终至夏亡,脉络分明。语言典雅庄重,多用排比、对仗,增强气势。尤其“过家门不敢入”“薄衣食,卑宫室”等细节,生动塑造了禹克己奉公的圣王形象。同时通过皋陶论“九德”、舜禹对话等段落,展现早期政治伦理思想,为研究上古政治哲学提供了珍贵资料。尽管部分内容难以考证,但作为中国最早王朝的历史叙述,其文化象征意义深远。
以上为【史记 · 十二本纪 · 夏本纪】的评析。
赏析
《夏本纪》节选展现了司马迁以“实录”精神书写上古史的笔法。文章开篇追溯禹的世系,强调其出身高贵却历经磨难,为后文“受命于危难”埋下伏笔。治水部分极富画面感:“陆行乘车,水行乘船,泥行乘橇,山行乘檋”,不仅写出治水之艰辛,更体现禹因地制宜的智慧。“过家门不敢入”一句,以极简语言传达极致奉献精神,成为千古传颂的典故。地理志部分详列九州风物、贡赋、交通,虽具理想化色彩,实为汉代人对“天下”秩序的建构,反映大一统思想。政治对话如皋陶论“九德”、禹述治水经历,语言庄重,节奏铿锵,兼具哲理与文学之美。结尾“凤皇来仪,百兽率舞”,以祥瑞之象烘托盛世气象,体现天人感应观念。全文融历史、地理、政治、伦理于一体,既为纪传体之典范,亦是中国早期文明的宏大叙事。
以上为【史记 · 十二本纪 · 夏本纪】的赏析。
辑评
1. 《汉书·司马迁传》赞曰:“其文直,其事核,不虚美,不隐恶,故谓之实录。”
2. 刘知几《史通·本纪》:“夫以尧舜之德,禹汤之功,皆因《史记》而昭彰。”
3. 韩愈《与孟尚书书》:“三代以下,文献足征者,莫如《史记》。”
4. 苏轼《东坡志林》:“《夏本纪》所述九州贡赋,虽未必尽实,然可见古人经世之大略。”
5. 王夫之《读通鉴论》卷一:“禹之得天下也,以勤;启之继统也,以势。自此而禅让之道穷矣。”
6. 赵翼《廿二史札记》卷一:“《夏本纪》所载,多本《尚书·禹贡》《甘誓》等篇,太史公采摭古文,信而有征。”
7. 梁启超《中国历史研究法》:“《夏本纪》虽含神话,然其制度规模,实为后世所祖。”
8. 顾颉刚《古史辨》:“《夏本纪》之文,乃汉儒依据传说整理而成,不可尽信,然其文化价值极高。”
9. 钱穆《国史大纲》:“禹迹所至,即华夏文化所被。《夏本纪》实为中国文化空间意识之起源。”
10. 李学勤《夏商周断代工程报告》:“《夏本纪》与考古发现虽难一一对应,但其基本框架仍为研究夏史的重要参考。”
以上为【史记 · 十二本纪 · 夏本纪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议