翻译
独自坐在红色的窗下,因检阅书籍而心生烦闷,双眉整天紧锁未曾舒展。
美好的容颜渐渐消瘦减损,却不知有谁察觉,白白耗费了每日油壁车前来探望的深情。
以上为【书闷】的翻译。
注释
1 红窗:指女子居室的窗棂涂成红色,象征闺房华美,亦暗示封闭的处境。
2 闷检书:因心中烦闷而翻检书籍,意在排遣愁绪,反增寂寥。
3 双眉终日未能舒:形容愁绪深重,整日眉头紧锁,无法开解。
4 芳容:美丽的容貌,多用于年轻女子。
5 销减:消瘦、憔悴之意,指因忧思而容颜改变。
6 何人觉:有谁能够察觉,暗指无人关心或理解其内心痛苦。
7 空费:白白浪费,含有惋惜与无奈之情。
8 朝朝:天天,每日,强调时间的持续性。
9 油壁车:古代一种装饰华美的车子,常为贵家女子所乘,此处或指情人或亲友每日前来探访。
10 董小宛:明末清初著名才女,秦淮八艳之一,善诗词,工琴棋书画,后嫁冒襄为妾,事迹多见于《影梅庵忆语》。
以上为【书闷】的注释。
评析
此诗以女子独居闺中、情绪低落的情景为背景,通过“检书”“双眉不展”等细节描写,表现了深闺寂寞与内心愁苦。虽身处华美环境(红窗、油壁车),却难掩精神空虚与情感失落。全诗语言婉约含蓄,情感细腻,体现了明代女性诗人特有的内敛与哀怨气质。题为“书闷”,实则抒情,借读书之名,写孤独之怀,是典型的闺怨题材作品。
以上为【书闷】的评析。
赏析
本诗以第一人称视角展开,刻画了一位深闺女子在静谧环境中的孤寂心境。“独坐红窗闷检书”一句,既点明场景,又揭示心理——本欲借读书排遣烦闷,却反因书卷勾起思绪,愈显沉闷。“双眉终日未能舒”进一步以神态写情,将无形之愁具象化。后两句转写容颜憔悴与外界无觉,形成强烈反差:纵然美貌凋零,却无人知悉,唯有那“朝朝”而来的油壁车徒然往返,更显情意不对等或相思无果。全诗结构紧凑,意象精致,情感层层递进,于平淡中见哀婉,具有较强的感染力。作为女性诗人之作,其对自我情绪的敏锐捕捉与含蓄表达,展现了明代女性文学的独特风貌。
以上为【书闷】的赏析。
辑评
1 清代陈文述《兰因集》评董小宛诗:“婉娈清新,时露性灵,非徒绮语者比。”
2 近人胡文楷《历代妇女著作考》载:“小宛工诗,情致缠绵,语多哀艳。”
3 《中国历代女子诗词选注》评此诗:“以书遣闷而闷愈深,言有人往来而情不相通,闺怨之深,莫过于是。”
4 冒襄《影梅庵忆语》记董小宛:“病中犹检书不辍,吟咏自遣,语极凄楚。”可与此诗互证。
5 当代学者孙康宜《明清女作家论集》指出:“董小宛诗善于从日常细节切入,展现女性内在的精神困顿。”
以上为【书闷】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议