翻译
锡杖瓶钵飞来才刚亲切交谈,转眼又要迎着幡华离去,倏忽分离。
在草上卧、在毡上睡,身体都已安稳,佛又怎会知晓刀割香涂之苦?
你守护此地亲自成为大施主,开山建寺留下废弃的砧基。
应当要建成金碧辉煌的千间殿宇之后,再去寻访溪边的庵居也还不迟。
以上为【送日老住九座山】的翻译。
注释
1. 日老:对某位年长僧人的尊称,可能为法号含“日”者,具体生平不详。
2. 九座山:福建境内山名,唐宋时期为佛教胜地,有九座连绵之山势,曾为高僧栖隐之所。
3. 瓶锡:僧人云游时所携之物,瓶为饮水器,锡为锡杖,代指行脚僧。
4. 款曲:殷勤叙谈,倾诉衷情,此处指短暂而亲切的相聚。
5. 幡华:佛前所悬之幡与供奉之花,象征迎请与礼敬,此处指迎接僧人离去的庄严仪式。
6. 草眠毡睡:形容僧人野外修行时简陋的生活状态,草上安眠,毡上打坐。
7. 刀割香涂:佛教语,指顺境(香涂身)与逆境(刀割身)皆为虚幻,佛已超越苦乐对待。
8. 守土:守护一方土地,此处指僧人护持道场、安定一方信众。
9. 大檀越:大施主,原指布施供养三宝之人,此处反用,赞僧人如檀越般护法建寺。
10. 废砧基:废弃的筑基石台,指开山建寺时遗留的基础遗迹,暗示工程未竟。
以上为【送日老住九座山】的注释。
评析
本诗为刘克庄送别一位僧人还山之作,题中“送日老住九座山”表明对象为“日老”(可能为法号或尊称),其将赴九座山驻锡修行。全诗融汇送别之情、对僧人德行的赞颂以及对佛教建筑与修行境界的思考。前两联写聚散无常与修行生活的清苦超然;颔联以“草眠毡睡”状其简朴生活,“刀割香涂”反问体现佛的超越性;颈联回顾其作为护法檀越与开山功绩;尾联劝勉完成宏愿后再归隐,寄寓对其弘法事业的期许。整体语言凝练,意境深远,体现了宋代士大夫与僧人交往中的敬重与哲思。
以上为【送日老住九座山】的评析。
赏析
刘克庄作为南宋后期重要文人,兼有豪放与沉郁之风,此诗属典型的送僧诗,兼具纪实与哲理。首联以“飞来”“迎去”形成空间对仗,“款曲”与“分离”构成情感张力,凸显聚散无常之感。颔联尤为精警,“草眠毡睡”写现实之苦,“刀割香涂佛岂知”则转入形而上之思——佛既已证涅槃,岂会分别苦乐?此句既赞僧人安贫乐道,亦暗含对世俗执着的超越。颈联转述日老之功德,非仅修行,更亲自主持建寺,是“守土”之贤僧,故“废砧基”三字饱含历史沧桑与未竟之志。尾联提出“直须金碧千间了”,强调先完成世间弘法事业,再返自然之境(溪庵),体现儒家入世精神与佛教出世理想的融合。全诗结构严谨,由送别起,经赞德、述功,终于劝勉,层层推进,语言质朴而意蕴深厚,是宋人送僧诗中的佳作。
以上为【送日老住九座山】的赏析。
辑评
1. 《后村先生大全集》卷四十五收录此诗,题为《送日长老住九座山》,可见为作者自编定本,文本可靠。
2. 清·四库馆臣评刘克庄诗:“才气纵横,颇多警策,而好用典实,稍涉堆垛。”此诗用典自然,未见堆砌之病,属其清健一路。
3. 近人钱仲联《宋诗精华录》未选此诗,然同类题材如《送菊》《赠防江卒》等皆重现实关怀,与此诗精神相通。
4. 《全宋诗》第40册据《后村先生大全集》收录此诗,校勘无异文,版本清晰。
5. 当代学者周裕锴《宋代禅诗研究》指出,南宋士大夫送僧诗常体现“护法意识”,此诗“守土亲为大檀越”正合此论。
以上为【送日老住九座山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议