翻译
有酒便借以排遣烦闷,没有书籍可以校订文章消磨时光。
你看那鸾鸟被折断了羽翼,还不如及早知道归去为好。
以上为【放言】的翻译。
注释
1 放言:意为抒发胸中直言不讳的感慨,多用于表达对人生、世事的批判或醒悟。
2 聊:姑且,勉强。
3 排闷:排解内心的烦闷情绪。
4 订顽:校订文字以消磨时光;“顽”指愚钝或闲散之身,亦有自谦之意。
5 君看:请你看看,带有劝诫或提醒语气。
6 鸾:传说中的神鸟,常比喻贤才或高洁之士。
7 铩羽:羽毛被剪残,比喻受挫、失势。
8 不若:不如。
9 早知还:及早明白归隐之理;“还”指归隐田园或退出仕途。
以上为【放言】的注释。
评析
这首《放言》是南宋诗人刘克庄所作的一首五言绝句,语言简练,寓意深远。诗中通过“有酒聊排闷”与“无书可订顽”的日常状态描写,表现出诗人身处困境、志不得伸的苦闷心境。后两句以“鸾铩羽”为喻,暗指贤才受挫,不如及早退隐,流露出对仕途险恶的清醒认识和对归隐生活的向往。全诗情感沉郁,托物言志,体现了刘克庄在政治压抑下对人生出路的深刻反思。
以上为【放言】的评析。
赏析
此诗短小精悍,却意蕴深厚。前两句写现实生活中的精神困境:“有酒”仅能“排闷”,说明内心郁结难舒;“无书可订顽”则进一步点出无所事事、精神空虚的状态,反映出诗人被闲置或遭排挤的处境。后两句转入比喻,以“鸾铩羽”形象地揭示贤才遭受打击的悲剧命运。神鸟本应翱翔九天,一旦羽翼受损,反不如早知退路。这不仅是对现实的控诉,更是一种深刻的自我警醒。刘克庄一生宦海浮沉,屡遭贬斥,此诗或作于其失意之时,借咏物而言志,表达了对功名利禄的疏离感和对归隐生活的理性选择。全诗语浅意深,含蓄隽永,体现宋人“以理入诗”的特点。
以上为【放言】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷八收录此诗,可见为其晚年作品之一,风格趋于沉郁顿挫。
2 清代纪昀评刘克庄诗:“才气纵横,而往往粗率。”然此类短章则见其凝练处。
3 《宋诗钞·后村诗钞》录此诗,称其“寓感慨于比兴,有风人遗意”。
4 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及刘克庄时指出其“好用典实,善抒牢骚”,与此诗情调相符。
5 《全宋诗》第347卷收录此诗,题作《放言》,归属明确,无异文争议。
以上为【放言】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议