翻译
古时的风俗崇尚谦逊与悌爱,年长者受到尊敬与优待。
浅薄的世风徒有虚伪的恭敬,只在权势面前才表现出特别的奉承。
像伏波将军那样迷失了进退之道,原本讲求礼义的人竟因此结为仇敌。
在洙水、泗水之间那些坚持礼义、争辩不休的人,难道真是让年长者感到羞耻吗?
以上为【杂咏八首】的翻译。
注释
1. 杂咏八首:王安石组诗之一,此类诗多借历史或典故抒发现实感慨。
2. 古风:指古代淳朴的社会风尚。
3. 致逊悌:表达谦逊与兄弟友爱。逊,谦让;悌,敬爱兄长,引申为兄弟和睦。
4. 班白:指头发花白的老人,代指年长者。
5. 薄俗:浅薄的世俗风气。
6. 谬为恭:虚伪地表示恭敬。谬,虚假、不真实。
7. 伏波:指东汉伏波将军马援,此处借指因政治立场或权势变化而迷失操守之人。
8. 迷俯仰:比喻在权势面前失去独立判断,随波逐流。俯仰,指随人进退。
9. 爱礼坐成仇:本应以礼相待,却因对礼的不同理解或政治立场而反目成仇。
10. 龁龂(yín yín)洙泗间:形容在儒家发源地(洙水、泗水流域)激烈争辩礼义。龂龂,争辩貌;洙泗,孔子讲学之地,代指儒学传统。
以上为【杂咏八首】的注释。
评析
王安石此诗借古讽今,通过对古代礼制与现实世态的对比,批判了当时社会趋炎附势、虚伪做作的风气。诗人指出,真正的尊老敬贤应基于内在的道德修养,而非对权势的依附。当礼义被功利扭曲,甚至导致人际关系的破裂时,这种“礼”已失去其本义。末句反问,含蓄表达了对坚守道义者的理解与同情,也流露出对时代风气的深切忧虑。
以上为【杂咏八首】的评析。
赏析
本诗语言简练而意蕴深远,采用对比手法凸显古今道德风貌之差异。前四句写古之淳风与今之薄俗,形成鲜明对照;后四句转入具体情境,以“伏波”之迷失、“爱礼”之成仇,揭示礼义在现实权力结构中的异化。结尾反问尤为精妙,既为坚守礼义者正名,又引发读者对“何为真正之礼”的思考。全诗体现了王安石作为政治改革家对社会伦理的深刻洞察,兼具哲理深度与批判锋芒。
以上为【杂咏八首】的赏析。
辑评
1. 《临川先生文集》卷三十一收录此诗,清沈钦韩《王荆公诗集笺注》评:“借古抒怀,刺时之趋势背道。”
2. 清代蔡上翔《王荆公年谱考略》引吕祖谦语:“介甫诗多寓经世之意,此篇尤见其忧风俗之日下。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述王安石诗风时指出:“其咏史诸作,往往以理胜,不专主辞采,此篇即属典型。”
4. 当代学者邓广铭《王安石传》评曰:“通过礼制变迁反映社会价值的沦替,是王安石晚年思想的重要体现。”
以上为【杂咏八首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议