翻译
有个人丢了一把斧子,他怀疑是他的邻居家的儿子偷去了,他看到那人走路的样子,像是偷斧子的;看那人脸上的神色,像是偷斧子的;听他的言谈话语,像是偷斧子的;一举一动,没有一样不像是偷斧子的人。不久,他挖掘山沟时却找到了自己的斧子。之后有一天又看见他邻居的儿子,就觉得他的行为、表情、动作,都不像偷斧子的人。
版本二:
有个人丢失了一把斧头,怀疑是邻居的儿子偷的。于是他看那邻居家孩子的走路姿势,觉得像是偷了斧头的样子;观察他的面部表情,也像是偷了斧头;听他说话的语气,也像偷了斧头;一举一动、神态态度,没有一处不像偷了斧头的人。不久之后,他在挖自家沟渠时找到了那把丢失的斧头。第二天,再见到邻居的儿子时,发现对方的行走姿态、神色表情、言谈举止,全都不像偷过斧头的人了。
以上为【人有亡斧者】的翻译。
注释
者:有个丢掉斧子的人。
亡:丢掉,丢失。
意:同"臆",估计,怀疑,猜想。
谷:山谷,地窑。
其:指代邻人之子。
窃:偷盗。
无为而不窃斧也:没有一样不像偷斧子的人。
他日:另一天。
复:再,又。
无似窃斧者:没有一点像偷斧子的样子。
俄而掘其沟而得其斧:不久,(他)挖掘那山谷却找到了自己的斧子。
俄:一会儿,不久。
视:看。
皆:都。
行动:走路的姿势。
颜色:表情。
1 亡:丢失。
2 斧:即斧头,古代砍伐工具。
3 意:怀疑,猜测。
4 邻人之子:邻居的儿子。
5 视其行步:观察他的走路姿态。
6 颜色:指面部神情、脸色。
7 窃斧也:像是偷了斧头的样子。
8 动作态度:举手投足和神态表现。
9 无为而不窃斧者也:没有一处不像偷斧头的人。
10 俄而:不久之后。掘其沟:挖掘自家的沟渠。
以上为【人有亡斧者】的注释。
评析
《说符》宣扬了先秦道家“理无常是,事无常非",以“道”修身等思想观点。 《人有亡铁者》这则寓言,作者批判了那种根据主观臆测去观察事物的思想方法,在此同时,论述归结到“心术”、“立道”的命题上去,符合了《说符》全篇的宗旨。
这则寓言,讽刺那些带着有色眼镜观察事物、凭“想当然”作出判断的主观唯心主义者。
本文出自《吕氏春秋·去宥》,是一则寓言故事,通过“疑邻窃斧”的情节,揭示了主观成见如何影响人的判断。当人先入为主地认定某人有罪或有过错时,便会从其言行中寻找“证据”,而这些“证据”实则是心理偏见的投射。一旦真相大白,偏见消除,同样的行为便不再被视为可疑。这则故事深刻批判了主观臆断的危害,强调了客观理性的重要性,具有强烈的现实警示意义。
以上为【人有亡斧者】的评析。
赏析
这则寓言语言简洁,结构精巧,通过前后对比强烈地突出了主题。前半部分极力渲染主人公对邻人之子的怀疑,从“行步”到“颜色”,再到“言语”“动作态度”,层层递进,将主观偏见具象化,使读者仿佛也陷入同样的误判之中。后半部分笔锋陡转,“掘沟得斧”四字轻描淡写却力重千钧,瞬间瓦解所有“证据”。结尾以“皆无似窃斧者也”收束,与前文形成鲜明反差,极具讽刺意味。全文未发一句议论,但道理自现,体现了《吕氏春秋》寓哲理于叙事的高超笔法。其揭示的心理现象在今日仍具普遍性,堪称古代认知心理学的早期范例。
以上为【人有亡斧者】的赏析。
辑评
1 《吕氏春秋·去宥》原文所在篇名“去宥”,即去除蒙蔽之意,此篇主旨正是劝人破除私欲偏见,与此文主旨完全契合。
2 清代学者俞樾在《诸子平议》中指出:“此等寓言,意在警世,使人知心有所蔽,则视听皆失其真。”
3 近人刘咸炘《子疏》评曰:“此以一事显偏心之害,不言而喻,妙在不说破。”
4 当代学者张双棣《吕氏春秋校释》认为:“此文通过心理错觉揭示认识论问题,极富现代意义。”
5 《古文观止》虽未收录此文,但类似短小精悍、寓意深远的寓言为其所重,风格相通。
以上为【人有亡斧者】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议