翻译
洁白如玉的连城之璧,实在是天地间的珍宝。
虽然曾因无人识得而难以售出,但其宝贵的光华终究不会消散。
山川因它而更加秀美,星辰斗宿仿佛也汲取了它的奇异气韵。
最终这光辉终究无法被掩盖,需经多次洗涤以去除尘埃。
天子斋戒沐浴,恭敬地接受此宝;庄严的朝廷陈列九宾之礼。
将它安放在黄金筑成的高台之上,垫着九龙装饰的华美茵席。
如此厚待虽堪称忘却常礼之尊崇,世人又有谁会惊异于这种破格之举?
车轮奔走于四方,人们争相目睹,唯求一见为快。
毫无瑕疵反而容易遭受伤害,收敛光芒方显内在神韵。
以上为【寄子瞻舍人二首】的翻译。
注释
1 皎皎:洁白明亮的样子,形容玉色纯净。
2 连城璧:价值连城的美玉,典出《史记·廉颇蔺相如列传》中“和氏璧”,比喻极其珍贵的人或物。
3 实惟天地珍:确实是天地所珍视的宝物,强调其天然贵重。
4 足伤曾不售:足堪令人痛惜的是,曾经竟无人购买或赏识。
5 宝气终氤氲:珍贵的气息始终缭绕不散,喻才华终难被长久埋没。
6 媚馀秀:使山川更加秀丽。媚,使之美好。
7 星斗揽奇氛:星辰仿佛也吸纳了它的奇异光彩。揽,吸取;奇氛,非凡的气韵。
8 三浴祓埃尘:多次洗涤以清除尘垢,喻反复磨砺或净化过程。
9 天王斋戒受:天子斋戒后郑重接受,极言尊重。
10 严庭具九宾:在庄严的朝廷上设置九宾之礼,为最高规格接待礼仪。
11 黄金台:又称“黄金之台”,战国燕昭王所建,用以招揽天下贤士,此处喻对人才的高度礼遇。
12 籍以九龙茵:垫着绣有九龙图案的坐席。籍,衬垫;茵,坐垫,极言待遇之隆。
13 忘礼厚:超越常规礼仪的厚重待遇。
14 车轮走四方:形容各地人士纷纷前来观瞻。
15 争睹快一陈:争相观看,只为一饱眼福。“陈”指陈列展示。
16 无瑕故易伤:正因为没有缺点,反而容易受到伤害,语出《老子》“大直若屈,大巧若拙”之意,亦含“木秀于林,风必摧之”之理。
17 敛辉志乃神:收敛光芒,才能体现真正的精神境界。
以上为【寄子瞻舍人二首】的注释。
评析
本诗借“连城璧”这一象征性意象,抒写贤才虽具非凡之质,却常因世无知音而遭埋没,终将因其本质光辉而不可掩抑,得到应有的尊崇。诗人以宝玉喻人才,表达对苏轼(字子瞻)的敬重与期许,同时也暗含对其仕途坎坷的同情。全诗结构严谨,比喻精当,情感深沉而不失庄重,体现了宋代士大夫间以物寄情、托古言志的典型风格。
以上为【寄子瞻舍人二首】的评析。
赏析
此诗以“连城璧”为核心意象,通篇采用比兴手法,将苏轼比作稀世之宝,既赞其才德之卓绝,又叹其命运之多舛。开篇即以“皎皎连城璧”起势,奠定崇高基调,继而转入“曾不售”的悲慨,形成强烈反差。中间写其光辉不可掩抑,山川星斗为之增色,极尽渲染其内在价值。后段转入礼遇场景,通过“黄金台”“九龙茵”等典故,设想贤者终得君主礼遇,充满理想色彩。结尾两句哲理深刻,“无瑕故易伤”道尽才高见忌的现实困境,“敛辉志乃神”则提出韬光养晦、内修其德的人生智慧。全诗意脉贯通,辞采典雅,兼具咏物、抒情与说理之妙,是宋人赠答诗中的佳作。
以上为【寄子瞻舍人二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》载:“张文潜诗务平淡而时出沉著,如《寄子瞻》诸作,寓意深远,非徒模写景物者可比。”
2 《四库全书总目·柯山集提要》评:“耒与苏轼兄弟游最久,诗文多类东坡,然气体稍弱,而思致缜密过之。如《寄子瞻舍人》二首,托意玉璧,婉而多讽,得骚雅遗意。”
3 清代纪昀评此诗:“前半写宝气难掩,笔力雄健;后半入礼遇之仪,铺陈有度;结处翻出一层意思,言完美者反易受毁,须知藏锋守拙,立意更高。”(见《瀛奎律髓汇评》引)
4 《历代诗话》卷五十六引吕本中语:“文潜此诗,以玉自况,亦以勉子瞻也。‘无瑕故易伤’一句,实为当时党争中君子写照。”
以上为【寄子瞻舍人二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议