翻译
诏书传来,命我卸去郡守之职,匆匆启程。
尘土蒙蔽了荷囊,旧缝绽裂,令人惊惶。
忽然间从楚地的江水与枫林之下出发,
又重返朝廷仪仗之中,随侍君王身旁。
即日便止住了遥望西方的泪水,
正当春时,便如北归的大雁般动身还朝。
不要再夸耀我曾四度出入高凉那样的边远之地,
如今我已是世间白发苍苍的老臣。
以上为【有诏解郡作】的翻译。
注释
1 有诏解郡:接到皇帝诏令,解除地方郡守职务。
2 荷囊:古代官员佩带的香囊或印囊,象征官职。
3 裂旧缝:指荷囊破旧,喻任职已久或生活简朴。
4 台召:指朝廷征召,台为御史台或尚书台的简称。
5 楚水枫林:指诗人原任官地,可能在荆楚一带,秋季景色,暗含离愁。
6 甘泉豹尾:代指京城宫廷仪仗,甘泉为汉宫名,此处借指宋朝皇宫;豹尾为皇帝车驾后的仪饰,象征近臣随行。
7 西望涕:遥望西方(可能指贬所或旧治之地)而落泪,表达不舍之情。
8 北归鸿:大雁春季北归,比喻自己应召返京。
9 四入高凉地:指多次被派往边远地区任职,“高凉”泛指南方偏远之地,并非实指。
10 素领翁:白发老人,素领谓白发披于衣领之上,形容年迈。
以上为【有诏解郡作】的注释。
评析
此诗为宋祁被召回朝廷时所作,抒写其由地方官奉诏返京的复杂心情。诗中既有对离任的感慨,也有对重入中枢的欣慰,更透露出年华老去、功业已成的深沉叹息。情感真挚,语言凝练,结构紧凑,通过今昔对比和地理意象的转换,展现仕途浮沉与人生迟暮之感。全诗融叙事、抒情、议论于一体,体现了宋代士大夫典型的宦游心态与政治归属感。
以上为【有诏解郡作】的评析。
赏析
本诗以“有诏解郡”为题,点明写作背景——诗人自地方官任上奉诏回京。首联以“尘晦荷囊”起笔,形象描绘出地方任职的辛劳与岁月侵蚀,而“台召计匆匆”则写出皇命急促,不容迟疑。颔联用“楚水枫林”与“甘泉豹尾”形成强烈空间对照,一为荒远江湖,一为庄严庙堂,凸显身份与境遇的转变。颈联转写情感,“西望涕”与“北归鸿”并举,既见眷恋故土之情,又显顺应时命之态。尾联以自嘲收束,“休夸四入”一句,看似轻描淡写,实则饱含多年奔波之苦;“素领翁”三字沉郁顿挫,道尽仕途漫长、青春不再的无奈。全诗对仗工整,用典自然,情感层层递进,是宋人七律中兼具气格与情致的佳作。
以上为【有诏解郡作】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·景文集》录此诗,称其“语虽平实,而感慨系之,可见老臣去国之怀”。
2 《历代诗话》卷五十六引《后村诗话》云:“宋子京虽以词章名世,然其诗亦有风骨。如‘忽从楚水枫林下,还入甘泉豹尾中’,气象迥异,不独工于赋梅也。”
3 《四库全书总目·景文集提要》评曰:“祁诗丰容缛丽,间出沉着之语,如此篇末二句,颇有晚岁知归之感。”
4 《宋诗鉴赏辞典》选录此诗,指出:“通过时空跳跃与意象对照,表达了诗人久宦边地、暮年还朝的复杂心理,语言洗练,意境深远。”
以上为【有诏解郡作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议