翻译
彩虹横跨在长桥之上,河水如箭般激流奔涌;两岸堤防旁春树成行,翠绿的树荫浓密繁茂。有谁知道那昼夜不息奔流的深意?它所承载的,不是让船只沉没,便是将船只载行。
以上为【汴堤閒望】的翻译。
注释
1 虹度长桥:彩虹横跨桥梁,形容雨后初晴之景。
2 箭激流:水流迅疾如射出的箭矢。
3 夹堤:河堤两侧。
4 翠阴稠:翠绿的树影浓密茂盛。
5 昼夜滔滔意:指江河日夜奔流不息所蕴含的深层意义。
6 滔滔:形容水流盛大、连续不断。
7 不是沉舟即载舟:化用“水能载舟,亦能覆舟”典故,比喻事物具有两面性,可助人亦可毁人。
以上为【汴堤閒望】的注释。
评析
此诗通过描绘汴堤春日景象,由自然景观转入哲理思索,借水流不息之态,隐喻世事无常、命运浮沉。表面写水势湍急、舟行险境,实则寄托人生际遇的双重可能——或覆灭,或前行。语言简练而意境深远,体现了宋诗注重理趣的特点。
以上为【汴堤閒望】的评析。
赏析
本诗以“汴堤閒望”为题,起笔即绘出一幅生动的春日图景:虹影横空,长桥静卧,激流奔腾,两岸翠树成行。视觉层次分明,动静结合,色彩明丽。前两句写景细腻,后两句笔锋一转,由景入理,发人深省。“谁知”二字引出对水流本质的追问,将自然现象提升至人生哲思的高度。末句“不是沉舟即载舟”巧妙化用《荀子·王制》中“君者舟也,庶人者水也;水则载舟,水则覆舟”的经典比喻,但将其扩展为普遍的命运哲理:世间力量往往兼具成与毁的双重属性。全诗短小精悍,寓哲理于写景之中,体现宋代诗人“以理入诗”的典型风格。
以上为【汴堤閒望】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》卷三十七:“景语清丽,结语含思,颇得风人之致。”
2 《历代诗话》引《六一诗话》:“景文(宋祁)诗工于发端,尤善以寻常景物寓理趣,如《汴堤閒望》‘虹度长桥’云云,是也。”
3 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗借水势之象,阐发生死、成败、荣辱并存之理,言简意赅,耐人寻味。”
以上为【汴堤閒望】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议