翻译
若称它为竹子,它却不肯承认;
若叫它作芦苇,我也不能答应。
凡俗的眼光相遇时切莫随意评论,
不如去问问画梅的梅花道人吴仲圭。
以上为【仿梅花道人竹画】的翻译。
注释
1. 仿梅花道人竹画:指模仿元代画家吴镇(号梅花道人)风格所作的墨竹图。吴镇善画竹,笔力雄健,气韵生动,为“元四家”之一。
2. 徐渭:明代文学家、书画家,字文长,号青藤老人,浙江山阴(今绍兴)人。才情奔放,诗文书画皆有极高成就,尤以大写意花鸟画开一代新风。
3. 不应承:不承认,不接受。此处指画中之竹虽名为竹,却不拘泥于竹的形态,故“不应承”其为竹。
4. 若唤为芦我不应:如果说它是芦苇,作者也不同意。极言此画形象介于似与不似之间,难以名状。
5. 俗眼:指缺乏艺术修养的普通人的眼光。
6. 评品:评论、品评。
7. 梅花吴道人:即吴镇(1280–1354),字仲圭,号梅花道人,浙江嘉兴人,元代著名画家,擅长山水、墨竹,用墨沉厚,意境清幽。
8. 墨竹画:中国传统绘画题材之一,以水墨画竹,重在表现其清瘦挺拔、虚心有节的精神品格。
9. 吴仲圭:吴镇的字。
10. 青藤画派:徐渭自号青藤道士,其画风狂放不羁,后世称为“青藤白阳”(与陈淳并称),对八大山人、郑板桥、齐白石等影响深远。
以上为【仿梅花道人竹画】的注释。
评析
此诗借题画之名,抒写徐渭对艺术本质与审美境界的独特理解。诗人面对一幅似竹非竹、似芦非芦的墨竹画作,拒绝以常理定名,强调艺术形象超越具象的真实,不应拘泥于形似。末句引“梅花道人”吴镇(号梅花道人),既点明画风渊源,亦暗示真正的艺术鉴赏应诉诸内行与精神契合,而非世俗眼光妄加评判。全诗语言简峭,意蕴深远,体现了徐渭“不求形似,但求神完”的艺术主张和孤高自许的人格追求。
以上为【仿梅花道人竹画】的评析。
赏析
本诗为题画诗,题于仿吴镇风格的墨竹图上,却通篇不直接描写画面,而以否定语式展开:“唤他是竹不应承,若唤为芦我不应。”这种双重否定构成张力,凸显画作超越物象本身的艺术特质——它既非现实中的竹,亦非芦苇,而是画家心象的投射。徐渭借此表达“画贵在神似而不拘形似”的美学理念,呼应其一贯主张的“舍形悦影”。第三句“俗眼相逢莫评品”直斥庸常审美之浅薄,第四句转向“梅花吴道人”,既是致敬前贤,也是指出真正懂画者当如吴镇那样,以心会心,得其神韵。全诗语言看似戏谑,实则锋芒内藏,展现出徐渭桀骜不驯的艺术个性与高度自觉的创作意识。作为明代大写意绘画的先驱,徐渭在此诗中完成了从“物象再现”到“主体抒发”的审美转向。
以上为【仿梅花道人竹画】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》评徐渭诗:“如嗔如笑,如水鸣峡,如叶脱枝,皆从胸中流出,非由模讨。”
2. 袁宏道《徐文长传》云:“文长眼空千古,独立一时……其所见如此,故其诗如嗔如怒,如水决防,如风雨至,如电光惊闪,一时都下无能赏者。”
3. 郑板桥曾刻印曰“青藤门下走狗”,可见其对徐渭推崇备至。
4. 齐白石诗云:“青藤雪个远凡胎,老缶衰年别有才。我欲九原为走狗,三家门下转轮来。”足见徐渭在后世艺术家心中的崇高地位。
5. 陈散原评徐渭诗:“奇崛纵横,不可羁勒,盖有明一代之异军也。”
以上为【仿梅花道人竹画】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议