翻译
两只水鸟从未央宫飞出,远行千里经过河阳。
你骑着马带着崭新的行装,衣上还留有昔日御前的香气。
县衙前的花迎接着你这新任官员的黑色绶带,城关的柳条轻拂着你的铜印官章。
分别之后若能勤政为民,我将长久思念你,如同那绵长的淇水一般。
以上为【送宇文舍人出宰元城】的翻译。
注释
1. 宇文舍人:姓宇文的中书舍人,唐代掌诏令起草的官员,此处指其曾任此职,今外放为县令。
2. 出宰元城:出任元城县令。元城,唐代属魏州,今河北省邯郸市大名县东部。
3. 双凫:典出《后汉书·方术传》,王乔有神术,每朝由叶县飞至京师,化双凫飞来,后借指地方官员赴任。此处喻宇文舍人离京赴任。
4. 未央:未央宫,汉代宫殿,此处借指唐代皇宫,表示宇文舍人自京城出发。
5. 河阳:古县名,今河南孟州,地处洛阳北,为赴河北要道,诗中泛指赴任途中所经之地。
6. 新行色:新的行装,指赴任时的新身份与气象。
7. 旧御香:指曾在皇帝身边任职,衣上尚存宫中熏香,喻其曾居清要之职。
8. 县花:县衙前的花木,象征地方官署;一说指当地风物迎新官。
9. 墨绶:黑色丝带,古代县级官员系印所用,代指县令职位。
10. 铜章:铜制官印,亦指县令印信。“关柳拂铜章”写柳枝轻拂官印,拟人化地表现旅途景致与官职象征的交融。
11. 别后能为政:希望友人到任后能施行善政。
12. 相思淇水长:淇水,源出河南林州,流经卫地,古属元城附近,此处借以比喻思念之深远绵长。
以上为【送宇文舍人出宰元城】的注释。
评析
这首诗是岑参送别友人宇文舍人赴任元城(今河北大名一带)县令所作,属典型的唐代赠别诗。全诗以典雅庄重的语言,既表达对友人仕途升迁的祝贺,又寄托了深切的惜别之情。诗人巧妙运用“双凫”“墨绶”“铜章”等典故与意象,凸显官职变迁与地理远行,末句以“淇水”作比,将相思之情具象化,悠远绵长。整体风格含蓄深沉,体现了岑参在边塞诗之外,亦擅长此类应酬赠答之作。
以上为【送宇文舍人出宰元城】的评析。
赏析
本诗结构严谨,四联皆工,属典型的五言律诗体制。首联以“双凫出未央”起兴,借用典故而不露痕迹,既点明友人自京赴任,又赋予其超逸之气。“千里过河阳”承接空间跨度,凸显路途遥远。颔联转写人物形象,“马带新行色”写其英姿,“衣闻旧御香”则暗含对其过往地位的敬重,今昔对照,意味深长。颈联写抵达任所后的景象,“县花迎墨绶”以拟人笔法写出地方对贤吏的期盼,“关柳拂铜章”则意境清丽,将自然景物与官职符号融为一体,极具画面感。尾联直抒胸臆,寄望友人施政有成,并以“淇水”作比,使抽象的思念具象为绵延不绝的流水,余韵悠长。全诗语言典雅,情感真挚,融叙事、写景、抒情于一体,是唐人赠别诗中的佳作。
以上为【送宇文舍人出宰元城】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九引徐献忠评:“岑嘉州(岑参)送别诸作,多质实而有风致,此篇尤见典重。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十三纪昀评:“起语典切,‘墨绶’‘铜章’对得工稳,结语亦不落套。”
3. 《唐诗别裁集》卷十沈德潜评:“‘县花迎墨绶,关柳拂铜章’,写出邑宰风光,语极清华。”
4. 《历代诗发》评此诗:“通体清婉,无一浮语,送人作令,寓意劝勉,得诗人之正。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评:“以‘双凫’起兴,巧妙点题;结句以淇水喻相思,情意绵长,耐人寻味。”
以上为【送宇文舍人出宰元城】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议