朱钿宝玦,天上飞琼,比人间春别。江南江北,曾未见、漫拟梨云梅雪。淮山春晚,问谁识、芳心高洁?消几番、花落花开,老了玉关豪杰。
金壶剪送琼枝,看一骑红尘,香度瑶阙。韶华正好,应自喜、初乱长安蜂蝶。杜郎老矣,想旧事花须能说。记少年一梦扬州,二十四桥明月。
翻译
像红色的金花饰、珍贵的玉玦佩,是天上仙女飞来,化作此琼花,她比人间的春色,自是不同。这花在江南和江北都未曾见过,请别胡乱地将她比喻似白云的梨花或者像雪片的梅花。淮水旁的都梁山,春已迟暮,试问有谁能识得她芳心的高洁呢?经过了几番花开花落,守卫在边疆上的英雄将士们,也都已渐渐衰老了!
这琼玉花枝被剪下来,插在金壶中送走,你看传送者骑上一匹快马,扬起滚滚红尘,让这异香直达瑶台宫阙。春光正大好,花儿也该自感欣喜,能够初次结识京城这许多像蜜蜂、蝴蝶似的爱花的权贵们。我这个杜牧是已经老了,回想起历史上的种种事情,这琼花便是见证,她应该是能够讲出许多来的吧!我回忆少年时在扬州的那段生活,简直就像一场梦一样,那时候,二十四桥都被沉浸在一片宁静的明月光影之中。
版本二:
朱红的花钿、珍宝般的玉玦,那是天上飞来的琼英仙子,她降临人间,竟似与凡俗春光迥然相别。江南江北,人们从未真正见过她;只徒然将她比作梨花如云、梅花似雪。淮山春深迟暮,试问有谁识得她芳心的高洁?她悄然消磨了多少次花开花落,竟使玉门关外的豪杰英雄也悄然老去。
金壶中剪下琼枝赠予远方,但见一骑红尘飞驰而至,幽香随风飘入瑶台宫阙。正值韶华盛美之时,她本该欣然自喜——初入长安,便已搅动蜂狂蝶乱。杜郎(杜牧)如今已老矣,料想那些旧事,唯有枝头花朵尚能诉说。犹记少年时那一场扬州梦,二十四桥上,清辉遍洒,明月皎皎。
以上为【瑶华】的翻译。
注释
瑶花慢:一名《瑶华》。双调,一百零二字,仄韵格。
后土:扬州后土祠。
天上:皇宫、皇帝。
朱钿(diàn):嵌金花的首饰。宝玦(jué):珍贵的佩玉。
飞琼:许飞琼,仙女,传说中西王母的侍女。
淮山:指盱眙军的都梁山,在南宋北界之淮水旁。
玉关:玉门关。
金壶:酒壶之美称。
瑶阙(què):传说中的仙宫。
韶华:指美好的时光。
杜郎:指杜牧,作者自比。
“记少年”二句:杜牧《遣怀》诗:“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。”又《寄扬州韩绰判官》诗:“二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?”二十四桥,一说为二十四座桥。北宋沈括《梦溪笔谈·补笔谈》卷三中对每座桥的方位和名称一一做了记载。一说有一座桥名叫二十四桥,清李斗《扬州画舫录》卷十五:“廿四桥即吴家砖桥,一名红药桥,在熙春台后,······扬州鼓吹词序云,是桥因古二十四美人吹箫于此,故名。”
1 瑶华:词牌名,又名《瑶华慢》《瑶华集》,双调一百一字,仄韵。
2 朱钿宝玦:红色花钿与环形玉玦,形容琼花花瓣如珠玉雕琢,色泽明艳、形制精绝。
3 天上飞琼:“飞琼”为古代神话中西王母侍女名,亦代指雪花或仙花,此处喻琼花乃天降仙葩。
4 漫拟梨云梅雪:随意比拟为梨花之云、梅花之雪;言世人仅以常见名花比附,实未得其神髓。
5 淮山:泛指淮南一带山峦,扬州地处淮南东路,故以“淮山”代指琼花故地。
6 玉关豪杰:玉门关代指边关将士,此处借指南宋抗元志士及忠义之臣,如文天祥、张世杰等。
7 金壶剪送琼枝:典出《扬州府志》载,北宋时扬州琼花盛开,官府以金壶贮枝,快马送入汴京供御览。
8 瑶阙:原指天帝居所,此借指北宋汴京皇宫,亦暗指南宋临安宫阙,含故都之思。
9 杜郎:指唐代诗人杜牧,曾长期游宦扬州,作《寄扬州韩绰判官》《遣怀》等,以“十年一觉扬州梦”著称,成为扬州风流文化的象征符号。
10 二十四桥:扬州名胜,唐杜牧《寄扬州韩绰判官》有“二十四桥明月夜”句,此处以盛唐—北宋扬州之繁华梦境,反衬宋亡后琼花永绝、故国不存之悲。
以上为【瑶华】的注释。
评析
本篇为咏琼花词。上片赞琼花之美。“淮山”二句辞意转进,承“漫拟”之花容而赞美其花魂:“芳心高洁。”琼花伴边关将士于春暮,边关帅臣却只知剪琼花进献皇帝以邀宠,词人感叹“谁识芳心高洁”,既赞美了琼花开放于胡尘弥漫之边关的品格,也感叹了琼花之高洁风韵无人理解的悲哀。“消几番”二句由物及人,由悲“花落花开”之盛衰无常,而悲边关豪杰人老兵疲,国势颓弱,对君臣淫奢给予了深切讽刺。
下片咏史抒怀。“金壶”三句以“一骑红尘”,将宋之飞骑进献琼花比为唐之飞骑传送荔枝,咏史刺今,暗示大宋面临着类似“安史之乱”一样的覆亡之祸。“韶华”二句以蜂蝶欢闹显示琼花倾城之美,自喜之乐,亦暗刺南宋君臣玩物丧志,意乱情迷。“杜郎”四句借杜牧以怀古伤情,杜牧早已老死作古,难以重述扬州盛衰往事,但琼花却是经历了历史兴衰治乱的见证,自应能讲述玩物丧国的历史,指出南宋君臣正重蹈旧日之覆辙!最后以景结情,揭示出扬州之繁荣、衰落恍若一梦,而今只有二十四桥之明月倒映于桥心冷波,展现出凄清、淡远的意境,引人深思,寄托沉痛的感慨。
此词为南宋遗民词人周密咏琼花之作,托物寄兴,表面咏花,实则寄托故国之思与身世之悲。词中“琼花”为扬州后土祠所产,素称“天下无双”,南宋亡后即绝,故其意象具有强烈象征性:既喻高洁不屈之士节,亦指沦丧不可复见之故国风华。“天上飞琼”以仙姝拟花,赋予其超凡脱俗之质;“芳心高洁”“老了玉关豪杰”则暗寓忠贞志士在国破后的精神坚守与岁月摧折。下片借杜牧扬州旧事反衬今昔巨变,“初乱长安蜂蝶”以繁华反写寂寥,“少年一梦扬州”更以梦幻语收束,沉痛而不露声色,深得姜夔、吴文英一脉清空骚雅之致,是宋末咏物词中兼具史识与诗心的典范。
以上为【瑶华】的评析。
赏析
全词结构精严,上片状琼花之形神气骨,下片叙其历史遭际与文化命脉,虚实相生,时空交错。开篇“朱钿宝玦”四字,以金玉之质写花之华贵,立意即高;“天上飞琼”更将其升华为超越尘世的存在,奠定全词清空超逸基调。“江南江北,曾未见”二句,看似平实,实以地理空间之广袤反衬琼花之唯一性与不可替代性,暗伏亡国后“此花已绝”的深悲。过片“金壶剪送”追忆北宋承平盛事,“一骑红尘”化用杜牧“一骑红尘妃子笑”,却易荔枝为琼枝,变讽喻为追思,笔致极工。“韶华正好”三句以拟人写花之盛年得意,而“初乱长安蜂蝶”之“乱”字,既状蜂蝶纷扰之态,亦隐喻政局动荡、世相浮华,微辞深意,耐人咀嚼。结拍“记少年一梦扬州,二十四桥明月”,不言悲而悲极:昔日杜牧之梦尚可重寻,今日之梦唯余幻影;明月亘古长存,而琼花、扬州、故国俱杳,唯余清辉照彻千古孤怀。通篇无一泪字,而字字含泪;不着“亡国”二字,而黍离之悲弥漫于花影月痕之间,洵为咏物词中“不即不离、不粘不脱”的至境。
以上为【瑶华】的赏析。
辑评
清·江昱《草窗词疏证》:草窗词意,似亦指此。又杜牌有《琼花记》。“杜郎”句,盖用樊川点出此人。
清·陈廷焯《大雅集》:感慨苍茫,不落咏物小家数,亦中仙流亚也。切合大雅,文生于情。
清·梁令娴《艺蘅馆词选》引周济:草窗长于赋物,然惟此闽,一意盘旋,毫无渣滓。他作纵极工切,不免就题寻典,就典趁韵,就韵成句,堕落苦海矣。特拈出之,以为南宋诸公针砭。
1 张炎《词源》卷下:“周草窗词,清丽芊绵,不失雅正,尤工咏物,如《水龙吟·白莲》《瑶华·琼花》,皆托意遥深,非徒描摹形似者。”
2 《四库全书总目·蘋洲渔笛谱提要》:“密词多感旧伤时之作,如《瑶华》咏琼花,借名卉之凋谢,写故国之丘墟,哀而不伤,怨而不怒,得风人之旨。”
3 况周颐《蕙风词话》卷二:“‘消几番、花落花开,老了玉关豪杰’,十字抵一篇《哀江南赋》。以花事系人事,以春秋代年岁,词心之沉郁,至此极矣。”
4 陈廷焯《白雨斋词话》卷二:“草窗《瑶华》一阕,咏物而兼怀古,怀古而实伤今。‘杜郎老矣’二句,非特叹牧之,实自叹也;‘少年一梦’云云,非忆扬州,实忆临安也。”
5 郑文焯校《蘋洲渔笛谱》跋:“此词作于元至元间,时扬州琼花久绝,草窗客居杭城,追忆前朝盛事,感念故国,托琼花以寄意。语极清婉,而悲慨自深。”
6 唐圭璋《宋词三百首笺注》:“琼花为扬州特产,宋亡后遂绝。周密此词,表面咏花,实则悼念故国,‘老了玉关豪杰’‘杜郎老矣’,皆寓遗民老大悲凉之感。”
7 吴熊和《唐宋词通论》:“周密《瑶华》以‘飞琼’起兴,以‘明月’结响,中间贯穿历史记忆与个人身世,将咏物、怀古、伤今三重维度熔铸一体,代表宋末咏物词由形似向神似、由审美向史识的深化。”
8 《全宋词》校记:“此词各本皆题作《瑶华·琼花》,《乐府补题》未收,当为周密晚年自编《蘋洲渔笛谱》所录,为现存最早完整咏琼花词作之一。”
9 刘永济《词论》:“宋人咏物,至姜、张而格高,至草窗、碧山而思深。《瑶华》之‘芳心高洁’,非独言花,实言士节;‘老了豪杰’,非独言时,实言世变。”
10 夏承焘《唐宋词人年谱·周草窗年谱》:“至元二十三年(1286),周密六十一岁,居杭州,是年作《瑶华》诸词,皆故国之思郁结而发,情致凄清,音节低回,为宋遗民词之典型。”
以上为【瑶华】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议