翻译
我这放翁年老之手终究显出超然之态,庸俗之人哪里能与我结缘?
昔日曾豪饮百杯,夸口席地而坐亦能尽兴;如今一窗之内,却仿佛幻化出壶中天地般幽静深远。
梦醒时,只见屏风曲折处橙树隐约可见;雨后初晴,梅花迎立在拄杖之前。
我深爱我的书屋,得以安然栖居;可笑那些人思念颍水归隐,又追忆平泉别业,实属多虑。
以上为【书室明暖终日婆娑其间倦则扶杖至小园戏作长句二首】的翻译。
注释
1. 书室:书房,陆游晚年居所之一。
2. 放翁:陆游自号,意为放达之老翁。
3. 老手竟超然:指年老之后心境真正达到超脱尘世的境界。
4. 俗子何由与作缘:庸俗之人怎能与我结交?表达对世俗之人的疏离感。
5. 百榼(kē):形容酒器之多,极言饮酒之豪。榼,古代盛酒器具。
6. 席地:坐在地上,形容不拘礼节、豪放自在。
7. 一窗今复幻壶天:窗内一方天地如壶中世界,比喻居室虽小却意境深远。“壶天”出自道家典故,谓壶中有日月山川,象征隐逸中的大境界。
8. 梦回橙在屏风曲:梦醒后见屏风掩映中橙树若隐若现,写室内静谧之景。
9. 雨霁梅迎拄杖前:雨后天晴,梅花迎立在诗人拄杖前行之处,写出园中清幽之趣。
10. 吾爱吾庐得安卧,笑人思颍忆平泉:化用陶渊明“吾爱吾庐”及欧阳修《思颍诗》、李德裕平泉别业之典,反衬自己安于现状,不屑效仿他人追忆旧居或营建园林。
以上为【书室明暖终日婆娑其间倦则扶杖至小园戏作长句二首】的注释。
评析
此诗为陆游晚年退居山阴时所作,抒写其安于简朴书室、悠然自得的生活情趣与超脱尘俗的精神境界。全诗以“明暖书室”与“小园漫步”为背景,通过今昔对比、物我交融的笔法,展现诗人由豪放走向淡泊的心路历程。语言清丽自然,意境空灵深远,既流露出对隐逸生活的满足,也暗含对世俗追名逐利者的轻蔑。尾联用典巧妙,以“吾爱吾庐”点题,凸显其知足常乐、安贫乐道的人生态度。
以上为【书室明暖终日婆娑其间倦则扶杖至小园戏作长句二首】的评析。
赏析
这首七律结构严谨,情感层层递进。首联直抒胸臆,以“放翁”自况,突出“超然”之态,并与“俗子”划清界限,奠定全诗高洁孤傲的基调。颔联今昔对照:上句回忆少年豪饮之狂态,下句写老年静观一窗之妙境,由外放转向内敛,体现人生境界的升华。“百榼”与“一窗”数字对比强烈,极具张力。颈联转入写景,梦境与实景交织,“橙在屏风曲”写室内之幽,“梅迎拄杖前”写园中之清,视觉与心境交融,恬淡中见生机。尾联收束全篇,以“吾爱吾庐”呼应题目“书室”,并借“笑人思颍忆平泉”表明自己不恋虚名、不慕华园,真正实现心灵的归隐。全诗语言凝练,意象清雅,融叙事、写景、抒情、议论于一体,充分展现陆游晚年诗风趋于冲淡平和而又不失骨力的艺术特色。
以上为【书室明暖终日婆娑其间倦则扶杖至小园戏作长句二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写老境之闲适,而寓超然之志。‘百榼’‘一窗’对举,极见今昔之变,非徒咏景也。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“放翁晚年诸作,渐入深醇。此诗‘幻壶天’‘迎拄杖’,语带禅机,而归于‘吾爱吾庐’,真得陶意。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“诗中不见愤激,唯见安顿。由豪饮到静观,由外求到内守,正是诗人精神成熟的标志。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编):“陆游晚年闲居诗多写日常生活情趣,此诗即典型。在平淡中见深情,在简朴中见高致,体现了宋代士大夫‘格物致知’与‘安身立命’的统一。”
以上为【书室明暖终日婆娑其间倦则扶杖至小园戏作长句二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议