翻译
如超凡脱俗的仙女从草堂中走出,她高洁的风姿不肯效仿汉代宫廷女子的浓妆艳抹。
几朵含苞待放的梅花冷艳清幽,足以令人愁绪尽消;即便是一段残枝,也芬芳入梦,香气不灭。
我前去探望梅花,不嫌道路泥泞沾湿了鞋履;细细端详时,每每伫立至月光洒满长廊。
高楼上传来号角声,究竟为了何事?不过是在替像我这样的诗人诉说断肠之愁罢了。
以上为【东园观梅】的翻译。
注释
1. 东园:陆游在山阴(今浙江绍兴)故居的一处园林,常为其赋诗之所。
2. 仙姝:仙女,此处比喻梅花清丽脱俗的姿态。
3. 草堂:简朴的屋舍,指梅花生长于自然朴素之地,非富贵园林。
4. 高标:高尚的风范或品格,常用于形容花木或人物的卓尔不群。
5. 汉宫妆:指汉代宫廷女子浓艳奢华的妆饰,象征世俗浮华。
6. 冷蕊:寒冷时节开放的花蕊,特指梅花在冬春之交的清寒中绽放。
7. 愁浑破:愁绪完全被打破、消解。浑,全、彻底。
8. 一寸残枝梦亦香:即使梅花凋零成残枝,其清香仍能入梦,极言其神韵不灭。
9. 问讯:探访、问候,此处指探看梅花。
10. 吹角:古代军中或城楼所吹号角,常寓边愁、战乱或人生悲慨,此处反衬诗人内心的哀愁。
以上为【东园观梅】的注释。
评析
陆游此诗借咏梅抒怀,以“出世仙姝”喻梅,突出其清绝孤高的品格,与世俗宫妆形成鲜明对比。全诗既写梅花之形神,更寄托诗人自身孤高自守、不慕荣利的情操。中间两联对仗工整,情感由外物触发渐次深入,尾联以“吹角”点破现实悲慨,将个人身世之感融入景语之中,余味悠长。此诗语言清丽而意蕴深沉,是陆游咏物诗中的佳作。
以上为【东园观梅】的评析。
赏析
本诗为陆游晚年退居山阴时所作,以“东园观梅”为题,实则借梅写志。首联以“仙姝下草堂”起笔,赋予梅花以超凡形象,“高标肯学汉宫妆”一句,既赞梅花天然去雕饰之美,又暗含诗人不屑仕途繁华、坚守清节之心。颔联“数苞冷蕊愁浑破,一寸残枝梦亦香”,笔触细腻,由实入虚,不仅写出梅花之清丽动人,更将其精神升华为一种不因凋零而减损的永恒芬芳,极具感染力。颈联转写人与梅的互动,“泥溅屐”见探访之诚,“月侵廊”显凝望之久,情景交融,意境清幽。尾联陡然宕开,以“高楼吹角”这一充满时代悲音的意象收束,将个人对梅花的眷恋升华为对家国命运、人生失意的深沉慨叹。“只替诗人说断肠”一句,语似平淡而情极沉痛,使全诗在静美中透出苍凉,耐人回味。
以上为【东园观梅】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游咏梅诸作:“多托物见志,不独写其形色,尤重其神骨,此篇‘残枝梦亦香’一句,可谓得梅之魂。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十九引冯舒语:“起句奇逸,如仙子临凡。‘梦亦香’三字,千古咏梅绝唱。”
3. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁咏梅,不下数十首,皆有寄托。此诗‘高标不肯学汉宫妆’,明其不媚时俗;‘吹角成何事’,悲时势之不可为,读之令人黯然。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》评曰:“陆游爱梅,实乃自爱。此诗以‘仙姝’拟梅,格调高出众作;尾联以乐声反衬愁怀,顿挫有力,结得深稳。”
以上为【东园观梅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议