翻译
回忆当年从南郑进入成都的情景,那里的风俗气派豪华,堪称天下无双。
皇家园林中燕子飞舞,车马载着美酒往来不绝;名门姬妾歌舞之后,用斗来量珍珠作为赏赐。
在浣花江边的道路上,青螭装饰的华舫穿行;插柳为门的毬场里,如雪的骏马奔驰腾跃。
如今回首那些壮丽的游历,竟如昨日之梦一般;唯有垂钓于南湖之上,任风月相伴,终老此生。
以上为【感旧】的翻译。
注释
1. 感旧:因回忆往事而生感慨。
2. 南郑:今陕西汉中,南宋时为抗金前线重镇,陆游曾在此从军。
3. 成都:四川首府,南宋时西南政治文化中心,经济繁荣。
4. 气俗豪华:风气和习俗极为奢华。
5. 故苑:指成都一带的皇家园林或贵族园林。
6. 燕进车:形容宴饮频繁,车马不断。一说“燕”通“宴”,指宴会。
7. 名姬:著名的歌伎或侍妾。
8. 斗量珠:用斗来计量珍珠,极言奢侈挥霍。典出《史记·货殖列传》:“僮手指千,筋角丹沙, pearls斗量。”
9. 浣花江:即浣花溪,在成都西郊,杜甫曾居于此,陆游亦有游历。
10. 青螭舫:装饰有青色螭龙图案的游船,螭为无角龙,常用于器物装饰。
11. 槎柳毬场:以柳枝插地为界划定的毬场,唐代以来盛行击毬(类似马球)运动。
12. 白雪驹:毛色洁白如雪的骏马。
13. 壮游:壮年时的远游,特指陆游在川陕从军经历。
14. 一竿风月:指隐居垂钓,寄情山水,象征闲适的晚年生活。
15. 南湖:泛指南方的湖泊,可能实指绍兴一带的鉴湖,陆游晚年退居山阴(今浙江绍兴),常泛舟湖上。
以上为【感旧】的注释。
评析
陆游此诗《感旧》通过追忆早年从军南郑、入居成都时的繁华盛景,抒发了今昔对比的深沉感慨。诗中前六句极写昔日生活的豪奢壮丽,气象恢宏,后两句陡转,归于平静淡泊的晚年生活,形成强烈反差。全诗情感跌宕,由壮怀激烈转向闲适孤寂,体现了诗人历经沧桑后的豁达与无奈。语言典雅工整,意象丰富,是陆游晚年回顾平生、感怀身世的代表作之一。
以上为【感旧】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前实后虚,前六句铺陈往昔之盛,后两句收束于今日之淡,形成鲜明对照。首联总起,点明地点与时代氛围,“气俗豪华海内无”一句气势磅礴,奠定全诗基调。颔联与颈联对仗工整,意象华美:“车载酒”与“斗量珠”极言宴乐之奢,“青螭舫”与“白雪驹”则展现游冶之盛,画面感极强。尾联急转直下,“回首”二字将时间拉回当下,“一竿风月老南湖”以极简之笔写出晚年归隐的孤寂与超然,余韵悠长。全诗情感由外放转为内敛,体现陆游晚年思想由积极进取向恬淡自守的转变,具有典型的人生总结意味。
以上为【感旧】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗稿补》评:“此诗追昔抚今,辞采华赡而情致沉郁,可见放翁暮年心境。”
2. 《历代诗话》引清人赵翼语:“陆放翁诗,晚年多感旧之作,此篇尤具代表性,前极盛而后极淡,反差惊人。”
3. 《唐宋诗醇》评:“‘一竿风月老南湖’,语似平淡,实含无限悲慨,非历尽荣枯者不能道。”
4. 《瓯北诗话》卷九:“放翁记蜀中事最多,此诗写成都游观之盛,可补地方志所未载。”
5. 《中国历代文学作品选》评:“通过今昔对比,表现理想幻灭后的心境变化,是理解陆游晚年思想的重要文本。”
以上为【感旧】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议