翻译
烈日的余威依然炽盛,秋阳耀眼,但冷雨萧疏而至,终于解除了暑气的包围。
旷野中百虫鸣叫,仿佛在倾诉内心的哀愁;树上万千落叶辞别枝头,究竟又将归向何处?
采摘水中的菰米可做珍馐羹汤,其味无价;钓起的鲂鱼体态强健,几乎要跃出水面。
我这个闲散的小吏有何功德,竟能安享这一份温饱?只能高枕而眠,任凭窗外传来捣制冬衣的砧声,静静聆听秋天的萧瑟。
以上为【秋雨初晴有感】的翻译。
注释
1. 炎曦:炽热的阳光。曦,日光。
2. 赫赫:显著、盛大的样子,形容阳光强烈。
3. 冷雨萧萧:寒凉的秋雨淅淅沥沥。萧萧,象声词,形容风雨声。
4. 解围:解除包围,此处指暑热被秋雨驱散。
5. 号野百虫:野外虫鸣之声。号,鸣叫。
6. 辞柯:离开树枝。柯,树枝。
7. 安归:归向何处。
8. 芼(mào)羹:用菜杂拌煮成的羹汤。芼,择取、拌和。
9. 菰米:一种水生植物的果实,古称“雕胡米”,可食,古人视为佳品。
10. 散吏:闲散无实权的小官。陆游曾任低级文职,常以此自称。
11. 一饱:指基本的生活温饱。
12. 捣秋衣:古代秋日捣练制衣,为冬日准备寒衣,常于夜晚进行,砧声阵阵,寓含凄清之意。
以上为【秋雨初晴有感】的注释。
评析
陆游此诗作于秋雨初歇之际,借自然景象抒发内心感慨。全诗由景入情,前四句写秋景之凄清与变迁,后四句转向生活实景与自我省思,体现诗人身处闲职却心怀忧思的复杂心境。诗中“炎曦”与“冷雨”对照,“百虫号野”与“万叶辞柯”并举,渲染出季节交替中的苍凉氛围。后半转写饮食之乐与闲居之安,实则以乐景衬哀情,末句“高眠仍听捣秋衣”,表面恬淡,实含仕途失意、无所作为的无奈。整首诗语言简练,意境深远,体现了陆游晚年诗风趋于沉静而又不失关怀的特点。
以上为【秋雨初晴有感】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联以“炎曦”与“冷雨”对举,点明时节转换——夏去秋来,暑气渐消,寒意初生,一个“故”字暗含天意循环、节候更替的必然。颔联转入视听描写,“百虫如自诉”赋予自然以情感,似万物皆有悲怀;“万叶竟安归”则以设问方式深化飘零之感,既写落叶无依,亦隐喻人生漂泊。颈联笔锋一转,写日常生活之乐:菰米为羹,鲂鱼跃岸,看似闲适自得,实则反衬诗人精神上的空虚与不甘。尾联直抒胸臆,“散吏何功”自责自嘲,表达对碌碌无为的愧疚;“高眠听捣衣”以静写动,以闲写忧,余韵悠长。全诗由外景而内情,由自然而人生,层层递进,展现了陆游晚年对仕隐矛盾的深刻体悟。
以上为【秋雨初晴有感】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“晚岁诗多萧散,而感慨愈深。如此诗‘百虫如自诉’‘万叶竟安归’,物我交融,非徒写景。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘炎曦赫赫尚馀威,冷雨萧萧故解围’,二句写秋初气候,极为精准,非亲历者不能道。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“放翁七律,晚年尤工。此篇气象清冷,而寓意深远,‘散吏何功沾一饱’一句,谦抑中见忠厚。”
4. 《唐宋诗醇》评陆游诗:“忠愤郁勃,发为歌吟,虽闲居遣兴之作,亦不离忧国之心。‘高眠仍听捣秋衣’,砧声入梦,岂真能忘世哉?”
以上为【秋雨初晴有感】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议