翻译
刚刚还被酷热煎熬,仿佛要坠入火灰之中,忽然大雨倾盆而下,雨点如飞箭射来,倒也令人畅快。
空旷的江面上,鱼鳖随龙腾起;原野之上,雷声滚滚,如同雷霆驱策着万马奔腾而来。
正惊异于狂风横扫,竟将屋顶的茅草全部吹走,忽然又听到暴雨猛烈击打,山间松树应声折断。
傍晚时分,太阳偶尔从云缝中漏出,但风势依然猛烈,我卧在床上,看着柴门在风中忽开忽合。
以上为【昇仙桥遇风雨大至憩小店】的翻译。
注释
1. 昇仙桥:古桥名,具体位置不详,或为传说中仙人升天之处,亦可能泛指旅途中的某座桥。
2. 触热:遭遇酷热,感到炎热难耐。
3. 堕火灰:比喻酷热如堕入燃烧的灰烬中,极言其灼热。
4. 飞镞(zú):飞箭,形容雨点密集迅疾。
5. 空江:空阔的江面,此处或指无人烟的野外江河。
6. 从龙:典出《周易·乾卦》“云从龙,风从虎”,指鱼鳖随龙而起,象征风云际会、万物响应。
7. 平野:平坦的原野。
8. 横吹:猛烈地横向吹袭。
9. 横吹屋茅尽:形容风势极大,将屋顶茅草尽数吹走。
10. 日漏:指云层裂开,阳光透出;“漏”字写出光线穿破云隙之态。
以上为【昇仙桥遇风雨大至憩小店】的注释。
评析
这首诗描绘了陆游在旅途中突遇暴风雨的情景,通过生动的自然景象展现了天气剧变的震撼力。诗人由“触热”转写“风雨大至”,在对比中突出气候的剧烈反差,也折射出内心情绪的变化。全诗气势雄浑,意象壮阔,既有对自然威力的真实描摹,也隐含诗人对人生动荡、世事无常的感慨。语言简练而富有张力,尤其“空江鱼鳖从龙起,平野雷霆拥马来”一联,极具动感与想象力,体现了陆游晚年诗歌苍劲豪放的艺术风格。
以上为【昇仙桥遇风雨大至憩小店】的评析。
赏析
本诗以“遇风雨”为线索,结构紧凑,层次分明。首联以“触热”与“雨如飞镞”形成强烈对比,既写出天气骤变,也传达出诗人由焦躁转为舒畅的心理过程。“真疑堕火灰”用夸张手法渲染酷暑之苦,而“亦佳哉”三字则顿显豁达之情。
颔联“空江鱼鳖从龙起,平野雷霆拥马来”是全诗精华所在,想象奇崛,气势磅礴。前句化用《易经》典故,赋予自然现象以神话色彩;后句以“雷霆拥马来”比喻雷声滚滚、排山倒海之势,极具视觉与听觉冲击力。两句对仗工整,动静结合,展现出大自然的雄奇伟力。
颈联转入近景描写,“横吹屋茅尽”写风之烈,“下击涧松摧”写雨之猛,进一步强化风暴的破坏性。“正怪”与“俄闻”衔接自然,体现事件发展的突发性。尾联笔锋一转,写雨后余风未息,柴扉“阖复开”的细节,以静衬动,余韵悠长。诗人卧观此景,心境由惊骇渐归平静,透露出一种超然物外的意味。
整体而言,此诗融合写实与想象,兼具豪放与细腻,在陆游众多纪行诗中别具一格。
以上为【昇仙桥遇风雨大至憩小店】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写骤雨狂风,气魄雄大,‘空江’一联尤见笔力。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗人善于捕捉自然现象的典型特征,以形象的语言再现暴风雨的全过程,情景交融,气势恢宏。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“诗中‘从龙’‘拥马’等语,借典抒怀,暗寓时局动荡之意,非仅写景而已。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“全诗节奏急促,意象密集,充分表现了自然界的威严与不可抗拒,亦反映诗人面对变故时的复杂心绪。”
以上为【昇仙桥遇风雨大至憩小店】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议