翻译
我的故园在江南,而相伴的友伴是那幽兰;在水畔与月影下,初春微寒令我心生怯意。
画中梅花虽能让人略识其惊动早春之美,但玉笛独吹时,却流露出长夜将尽的哀怨。
它性情清冷淡泊,本应安于幽寂之所;瘦劲孤高之姿,也难以被世俗之人欣赏。
今日相逢,只余下对酒杯前的怅恨;当年寻梅一笑的情怀,随着年岁老去已渐渐消减。
以上为【梅花】的翻译。
注释
1. 家是江南:指诗人故乡在江南,陆游山阴(今浙江绍兴)人,属江南地域。
2. 友是兰:以兰为友,象征高洁品格,兰为君子之花,与梅并称清友。
3. 水边月底:形容梅花开放的环境,常在水滨月下,清幽绝俗。
4. 怯新寒:谓初春尚寒,梅花初放,似有畏惧之意,实为拟人写法。
5. 画图省识:语出杜甫《咏怀古迹五首·其三》“画图省识春风面”,意为从图画中勉强认识,此处指梅花之美难以尽现于图画。
6. 玉笛孤吹怨夜残:化用李白《与史郎中钦听黄鹤楼上吹笛》“黄鹤楼中吹玉笛,江城五月落梅花”,以笛声传梅之哀怨,表达孤独之情。
7. 冷淡合教闲处著:梅花性喜清冷,宜置于幽静之地,不宜喧闹场所。
8. 清臞(qīng qú):清瘦而高洁,形容梅花枝干瘦劲,亦暗喻诗人自身形貌与品格。
9. 难遣俗人看:谓梅花之高格非庸常之人所能欣赏。
10. 索笑情怀老渐阑:追忆往昔寻梅赏梅、会心一笑的情致,如今因年老而日渐衰减。“索笑”典出《开元天宝遗事》:“宋璟爱梅,每至花时,必往寻之,曰‘吾欲索笑’。”
以上为【梅花】的注释。
评析
陆游这首《梅花》借咏梅抒写自身孤高不群、怀抱难伸的感慨,融合了身世之感与审美理想。诗中以“江南”“兰”为家友,突出诗人精神世界的清雅与归属;通过“怯新寒”“怨夜残”等拟人化描写,赋予梅花以情感温度。后四句转入对梅花品格的礼赞与知音难遇的叹息,末联更以“索笑情怀老渐阑”作结,透露出诗人暮年壮志未酬、情怀衰飒的深沉悲哀。全诗托物言志,格调清婉而内蕴刚烈,体现了陆游晚年诗歌由豪放向沉郁转变的风格特征。
以上为【梅花】的评析。
赏析
此诗为陆游咏梅名篇,通篇以梅自况,寄托深远。首联起笔即定基调,“家是江南友是兰”,既点明地理归属,又昭示精神伴侣——兰与梅皆为高洁象征,暗示诗人志趣所在。“水边月底怯新寒”一句,细腻入微,既写出梅花开放时节的气候特征,又以“怯”字赋予其生命情感,含蓄传达诗人对时局或人生境遇的敏感与忧惧。
颔联转写艺术表现与听觉感受。“画图省识惊春早”承视觉而言,即便丹青妙手,亦难尽传梅花破寒先发、惊动春意之神韵;“玉笛孤吹怨夜残”则诉诸听觉,笛声呜咽,似代梅花诉说长夜孤寂,实则是诗人内心孤愤的外化。两句一视一听,虚实相生,拓展了梅花的审美空间。
颈联直抒胸臆,赞其品格。“冷淡合教闲处著”强调梅之本性宜于幽独,“清臞难遣俗人看”则进一步指出其超凡脱俗,非俗眼所能识。此二句不仅是对梅花的礼赞,更是诗人自我人格的宣言。
尾联收束全篇,由物及人,感慨万千。“相逢剩作樽前恨”写重逢之景反生遗恨,或指年华流逝,或指理想落空;“索笑情怀老渐阑”以昔日寻梅欢愉对照今日心境衰颓,情味苍凉。全诗结构严谨,意脉贯通,语言凝练而意境悠远,堪称宋代咏梅诗中的上乘之作。
以上为【梅花】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“咏物而不滞于物,托兴遥深,得风人之旨。”
2. 《历代诗发》评此诗云:“梅之清臞,即先生之面目;笛怨樽恨,即先生之心声也。”
3. 《唐宋诗醇》卷四十三评陆游诗:“大抵以气骨为主,间作柔婉之语,愈见沉郁。”此诗正属“柔婉中见沉郁”者。
4. 《瓯北诗话》卷六谓:“放翁咏梅诗最多,皆自寓其襟抱,此首尤为凄黯动人。”
5. 《诗源辨体》称:“‘画图省识’‘玉笛孤吹’,用典如水中着盐,不见痕迹,而情致自深。”
以上为【梅花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议