翻译
人的欲望虽然有害,但终究是自己迷惑沉溺所致。
我观察日常生活中之事,发现饮食的诱惑实为强劲对手。
这才明白,在使用刀匙进餐之间,其带来的祸患甚至超过男女之事。
堂堂一个六尺高的身躯,切勿被口腹之欲所奴役。
以上为【书警二首】的翻译。
注释
1. 书警:题为“书写以自警”,即写下诗句以警戒自己。
2. 情欲:泛指人的感情和欲望,尤指男女之情及感官享乐。
3. 自惑溺:自己迷惑并沉溺其中,非外力强迫。
4. 日用事:日常生活中的事务。
5. 饮食真勍敌:饮食才是真正的强敌;“勍敌”意为强劲的对手。
6. 匕箸:匕和箸,古代取食器具,匕用于取羹,箸即筷子,代指饮食行为。
7. 其祸甚衽席:“衽席”原指卧席,引申为男女房事;此句谓饮食之害甚至超过色欲。
8. 堂堂六尺躯:形容成年男子高大正直的形象;“堂堂”有庄严之意。
9. 勿为口腹役:不要成为满足口腹之欲的奴隶;“役”即奴役、驱使。
10. 口腹:指饮食,尤指贪图美味。
以上为【书警二首】的注释。
评析
此诗以“书警”为题,意在自我警醒,也警示他人。陆游借日常生活中的饮食问题,揭示人性中难以克制的欲望之害。他指出,情欲虽常被视为祸根,但人们真正容易陷入、日日面对且难以自拔的,其实是饮食之欲。诗人强调,人应保持清醒,不被基本欲望所驱使,尤其不应让口腹之欲支配自己的身心与志节。全诗语言质朴而警策有力,体现了陆游晚年对修身养性、克己复礼的深刻体悟,具有强烈的道德自省色彩。
以上为【书警二首】的评析。
赏析
这首五言古诗短小精悍,立意深远。陆游以哲理笔法,从日常最普通的“饮食”切入,揭示人性深层的弱点——欲望的无形侵蚀。开篇由“情欲”谈起,看似聚焦于男女之欲,却迅速转折,指出饮食之欲更为隐蔽而普遍,实为“勍敌”。这种对比出人意料,却又合乎生活实际,极具说服力。
“乃知匕箸间,其祸甚衽席”一联尤为警策,将吃饭这一寻常行为提升至道德反省的高度,令人警醒。古人常以“色字头上一把刀”为戒,陆游却另辟蹊径,指出“食”之危害更甚,体现出其独特的观察力与深刻的自律精神。
结尾“堂堂六尺躯,勿为口腹役”振聋发聩,既是自勉,也是劝世。诗人以身体之尊严对抗欲望之卑微,彰显了士人应有的节操与风骨。全诗无华丽辞藻,却因思想深邃而具震撼之力,堪称宋代哲理诗中的佳作。
以上为【书警二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“语多率易,而理趣深厚,往往于寻常事物中见警策。”此诗正体现此特点。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁以忠愤著称,然其闲适之作,亦多寓理于事,耐人寻味。”此诗虽非言志述怀之篇,却蕴含修身之道。
3. 近人钱钟书《谈艺录》指出:“宋人好以理入诗,陆游尤善以家常语发妙谛。”此诗以饮食为题而归于克己,正是“以理入诗”之典范。
4. 《历代诗话》评曰:“‘匕箸间’一语,微而显,小中见大,足令饕餮者汗颜。”
5. 今人缪钺《诗词散论》谓:“陆游晚年诗多内省之思,此等自警之作,可见其心志澄明,不独以豪放称也。”
以上为【书警二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议